Изменить размер шрифта - +
На двуколке здесь не проехать, но пешком можно легко дойти. Да и красотами болот можно полюбоваться.

Джеральд идти сам не боялся. В его кармане был револьвер. Это должно было отпугнуть двуногих подражателей мистера Степлтона.

Тропинка вилась змейкой среди поросших мхом валунов. Зеленые холмы поднимались вверх, и стали загораживать обзор. Мартин подумал, что здесь можно было бы устроить неплохую засаду на него. Но он свернул сюда случайно и совсем не собирался в Лефтер-холл.

Вдали, на горизонте, поднимались клубы тумана, и совсем рядом были просторы болот, и сама Гримпенская трясина, один неосторожный шаг по которой мог закончиться трагически. Фермеры говорили, что ходить по болотам опасно даже в сухое время. И потому советовали везде держаться тропинок, а то можно было даже не заметить, как попадешь в болото.

Джеральд шел по тропинке и, вдруг, навстречу ему выпрыгнул человек. Мартин вздрогнул и остановился в двух шагах от него.

Это был старик в поношенном плаще и старой шляпе. Увидев Джеральда, тот поднял шляпу и поздоровался:

– Доброго утра, сэр, – проскрипел его голос.

– Доброе утро.

– Гуляете, сэр?

– Да.

– Стало быть, вы тот, кто гостит в имении Баскервиль-холл? Неприятное местечко, сэр.

Джеральду не понравился старик, и он ответил:

– Бывают места и похуже.

– Бывают, сэр. Но такого, где старые грехи настигают тебя, более нет в наших местах.

– Старые грехи? – удивленно спросил Мартин.

– У каждого они есть, сэр. Здесь они воплотись в проклятый призрак. Вы идете короткой дорогой в Лефтер-холл, сэр? Иного пути здесь нет. Там живет странный сквайр, внук покойного Френкленда.

– А как вы появились на дорожке, мистер…, – Мартин сделал паузу.

– Среди этих холмов есть еще множество тропок, сэр. И если знаешь здешние места, то можно быстро оказаться то там, то здесь. Будьте осторожны в полосе тумана, сэр. Там вас может настичь проклятие.

– Проклятие?

Но старик уже не ответил. Он нырнул в проход между валунами и скоро исчез из вида, Джеральд продолжил свой путь…

***

После того как Мартин прошагал две мили, болота расступились, и он вышел на открытое место. Но там был туман, и в тумане таилась опасность. Джеральд почувствовал её. Старик его предупредил. И детективу предстояло пережить это.

Джеральду показалось, что за ним кто-то идет. Он остановился и прислушался. Все стихло. Нет. Никто не шел следом. Он двинулся дальше и опять услышал шаги.

Мартин снова остановился. Проклятый туман сыграл с ним дурную шутку, даже на небольшом расстоянии было трудно что-либо разглядеть.

«У меня расшатались нервы, – подумал он. – Я стал пугливым и боюсь собственной тени. Что сказала бы Джинна Рок, если бы сейчас могла меня видеть? Неужели тот старик напугал меня?

Детектив пошел вперед, но снова ему показалось, что за ним кто-то идет. И на этот раз преследователь был намного ближе! Мартин резко обернулся. В тумане ничего не видно. Джеральд приготовил пистолет и замер на месте, прислушиваясь. Теперь ему стало по-настоящему страшно.

В тумане кто-то прятался. Детектив словно слышал дыхание врага, готового нанести удар…

 

Глава 6

Ловушка для убийцы.

 

12 июня, 1939 года, Девоншир. Лефтер-холл.

Старший инспектор Бакенбери Гуд знал, что мистер Френкленд был астрономом любителем, и у него была великолепная подзорная труба. Френкленд наблюдал при её помощи за окрестностями.

Эта труба сохранилась на чердаке в Лефтер-холле. Так сказал его внук мистер Лайонс.

– Если хотите, то можете поискать её, старший инспектор.

Быстрый переход