Изменить размер шрифта - +
Я управляющий твоего нового хозяина. Добро пожаловать в дом Елизара бен Иакова аль‑Кордоби!

Джованни во все глаза смотрел на маленький, засаженный цветами дворик. В доме, довольно простом по стилю, было два этажа, не считая цокольного.

– Здесь живут слуги и готовят еду, – сообщил Малек.

Затем он провел юношу в другое патио. Этот двор оказался гораздо больше, и его украшали два богато отделанных бассейна.

– Здесь хозяин принимает гостей.

Джованни остановился, чтобы полюбоваться мраморными колоннами. Но управляющий повел его еще через одну дверь, на сей раз из великолепного резного дерева. Они вошли в сад изумительной красоты, где росли деревья и цветы, текли ручьи и били фонтаны. Он был примерно в сто шагов длиной и располагался на террасах, а со всех сторон сад окружали толстые стены. Балконы всех этажей дома, поддерживаемые изящными колоннами розового и голубого мрамора, выходили на этот райский уголок.

– Здесь наш хозяин молится, ест и отдыхает.

Джованни восхищался совершенной гармонией сада, когда появился хозяин дома. Ему было около шестидесяти лет, и борода его белизной соперничала с одеждами. На голове Елизар носил ермолку. Джованни смотрел, как он легко шагает навстречу, и думал, что, должно быть, это человек большой духовности. Он вспомнил лица мессера Луцио, старца Симеона и мистика‑суфия. Елизар остановился перед Джованни, улыбнулся и протянул ему обе руки.

– Добро пожаловать в мое скромное пристанище, друг, – сказал он по‑итальянски.

Джованни с горячностью схватил руки Елизара.

– Не знаю, как благодарить вас за то, что спасли меня от ужасного наказания…

– Было бы жаль, если бы отсекли такие прекрасные руки! – ответил хозяин с улыбкой. – Как тебя зовут?

– Джованни. Я из Калабрии.

– Неужели? Ты голоден?

– Немного.

– Малек, отведи нашего гостя в его комнату и попроси Сару принести ему чаю, фруктов и печенья. Джованни, тебе не помешает принять ванну и немного прийти в себя. На закате мы позовем тебя к обеду.

Елизар попрощался с гостем и зашагал к дому.

Малек отвел юношу в уютную спальню с балконом на третьем этаже, и вскоре с подносом в руках появилась Сара, юная служанка с милым и улыбчивым лицом. Пока Джованни утолял голод, она приготовила ему ванну с ароматными маслами и удалилась, не проронив ни слова. Джованни, пораженный таким гостеприимством, с наслаждением искупался в теплой воде. Чистый и отдохнувший, он вышел на балкон, чтобы посмотреть, как солнце начинает садиться за горизонт. Дом Елизара стоял на самой вершине холма, и из него открывался прекрасный вид на весь город и море. Большинство соседних строений не отличалось роскошью. Джованни удивился, что такой богатый человек живет в столь бедном квартале. Еще он заметил, что ему, при желании, не составило бы особого труда спрыгнуть с балкона и убежать. Однако было не похоже, что его новый хозяин сильно беспокоится по этому поводу.

На балкон вышел пожилой человек и обратился к Джованни на франко:

– Меня зовут Юсуф. Наш добрый хозяин велел мне пригласить тебя к столу.

Джованни последовал за стариком в глубь сада. Там стоял крепкий деревянный стол, залитый светом множества свечей и четырех светильников по углам, его окружали удобные скамьи. Служанка, которая готовила юноше ванну, неподвижно стояла чуть в стороне. Юсуф сразу же ушел, и Джованни остался в молчании. Он заметил, что стол накрыт на три персоны, по‑видимому, на него, Елизара и его жену. В конце концов Джованни спросил служанку, как ее зовут. Она улыбнулась и жестами показала, что не понимает этот язык.

Джованни знал несколько фраз по‑арабски.

– Ма асмуки? – спросил он.

Лицо девушки оживилось.

– Сара! Хал татакаламу ал арабия?

– Калибане!

– Наш приятель Ибрагим учил тебя прекрасному арабскому языку? – поинтересовался подошедший Елизар.

Быстрый переход