Я схватил его за мундир и занес было кулак, но вдруг по какой-то совершенно непонятной причине вспомнил о сигарете, которую он мне только что дал, и оттолкнул его.
- Давай проваливай отсюда!
И хотя я сказал это по-английски, он прекрасно все понял, повернулся и скрылся в камышах. Тэрк поддерживал лодку, пока сестра Клер залезала в нее. Я сделал то же самое для него, а потом присоединился к ним.
- Ну и что теперь? - спросил я.
Быстрым жестом он снял с шеи компас, висевший на шнурке, и подал его мне. Потом пошарил у себя за пазухой и вытащил сложенную карту болот, которая вся размокла, но еще могла послужить.
- Я бы сказал, что мы еще не вышли из игры, верно? - Он дернул за заводной шнур, и мотор сразу же заработал. - А теперь нам надо быстро убираться отсюда.
Я слышал, как хуза окликали друг друга, беспорядочно стреляя, потом они завели двигатели катера, но было слишком поздно. Мы быстро уходили в глубь болота, сворачивая из одной протоки в другую, и вскоре все звуки замерли вдали.
Глава 12
Раскаты грома
Нам потребовалось часа полтора, чтобы добраться до своего катера. Когда я перелез через бортовое ограждение, то с облегчением почувствовал под ногами палубу. Потом помог забраться сестре Клер, а за ней поднялся Тэрк. Мы все были измотаны до последней степени. Но Тэрк выглядел особенно плохо. Его кожа приобрела землистый оттенок, глаза горели, а вспухший разрез на лбу сильно кровоточил. Он привалился к рубке, а я встревоженно спросил его:
- Вы в порядке?
- Вот выпью немного, и все пройдет.
- Чепуха, мистер Тэркович. У вас сильная контузия. Алкоголь вам сейчас очень вреден, - сказала сестра Клер.
Он устало улыбнулся ей.
- Мне всю жизнь говорят то же самое, герцогиня. С какой стати я вдруг стану слушаться?
Он спустился по трапу, а она последовала за ним, все еще протестуя. А я с некоторыми трудностями забрался на крышу рубки и осмотрелся, чтобы оценить обстановку. Кругом стояла тишина, и я спустился. Мне стало ясно, что они нашли компромисс: Тэрк держал в руке стакан бренди, но зато позволил ей обработать рану. Безусловно она знала свое дело. И хорошо, что у Тэрка оказалась аптечка, которую используют в Американском военно-морском флоте, где имелось все необходимое не только для оказания первой помощи, но и для небольшой хирургической операции.
Я прошел на камбуз и сварил кофе, а когда вернулся, она уже кончила делать ему перевязку. Он церемонно поцеловал ей руку.
- Вы моя святая спасительница, я всегда знал это. Вы сами - настоящее сокровище!
Сестра Клер благодарно улыбнулась, но когда тяжело опустилась на один из диванчиков, то выглядела такой уставшей, будто вся жизненная сила оставила ее и она вот-вот лишится чувств. Она взяла кофе, который я ей предложил, и тихо сидела, держа кружку обеими руками и наслаждаясь теплом.
- Вы очень добры ко мне, вы оба.
- Вы хотите сказать, что это обстоятельства сделали нас такими? - с горечью спросил я.
Тэрк нахмурился.
- Что такое? Что происходит?
- Она знает, - ответил я и потянулся к бутылке бренди.
- Что она знает, приятель?
Я посмотрел на нее:
- Как это вы сказали, сестра? Что мы собираемся украсть половину ваших денег?
- Нет, мистер Нельсон, не моих денег, - спокойно возразила она. - Это как раз то, чего вы не смогли понять с самого начала. Не мне ими распоряжаться и не вам их получать. Вы как-то спросили меня, сколько стоят все сокровища, мистер Нельсон. Тысяча спасенных жизней? Десять тысяч?
Внезапно я понял, что не могу смотреть ей в лицо. И вовсе не из-за чувства стыда или чего-то в этом роде. Просто я понял, что с меня хватит.
- А почему бы вам не отвязаться от меня, - рявкнул я. |