Изменить размер шрифта - +

– Верно. И китайский бильярд, и игорные дома бинго, и притоны для наркоманов. Но сложите все это и позвольте одному парню управлять всем этим, и окажется, что это вовсе не бессмысленно.

– Кто этот парень?

Хемингуэй не ответил. Он крепко сжал зубы. Мы ехали по Дескансо к востоку. Тихая улочка, даже в полдень. Чем ближе к 23‑й улице, тем шумнее становилось в кварталах. Вот два человека изучают пальму, как будто собираются передвинуть ее. Возле дома доктора Зондерборга припаркована машина, в ней никого. Немного дальше по улице человек считывает показания водомера.

Дом освещен жизнерадостным солнечным светом. Чайные розы образовали сплошную светлую массу под окнами, а анютины глазки создали яркую дымку под зацветающей акацией. Алая вьющаяся роза только раскрыла почки, прикрепившись в форме веера к крепкой решетке. Бронзово‑зеленая птичка деловито клевала зимний горох. Дом похож на жилище пожилой богатой четы, любителей повозиться в саду. Солнце светило с каким‑то тихим, но тревожным спокойствием.

Наша машина медленно проскользнула мимо дома. Сержант пошмыгал носом, повернул за угол, посмотрел в зеркало заднего вида и прибавил скорость.

Через три квартала он снова остановился у тротуара и повернулся ко мне, одарив меня суровым взглядом.

– Ищейки из Лос‑Анджелеса, – сказал он. – Один из парней под пальмой – Доннелли. Я его знаю. Они присматривают за домом. Так вы ничего не рассказывали своему другу в Лос‑Анджелесе, а?

– Я же сказал, что нет.

– Шефу это понравится, – проворчал Хемингуэй. – Они приехали сюда, обнюхивают это заведение и даже не зашли, чтобы поздороваться.

О своих соображениях я умолчал.

– Они ловят этого Лося Мэллоя? Я отрицательно покачал головой.

– Насколько я знаю, нет.

– А насколько ты знаешь, приятель?

– Не намного. Есть ли какая‑нибудь связь между Амтором и Зондерборгом?

– А вот об этом я не знаю.

– Кто хозяин этого города?

В ответ молчание, которое я нарушил через три секунды.

– Я слышал, игрок по имени Лэйрд Брюннет выложил тридцать тысяч на выборы мэра. Я слышал, что он – хозяин клуба Бельведер и обоих игорных кораблей.

– Может быть, – уклончиво отозвался Хемингуэй.

– Где можно найти Брюннета?

– Почему вы спрашиваете меня?

– Куда бы вы смылись, если бы потеряли надежное укрытие?

– В Мексику. Я рассмеялся.

– О'кей, не оказали бы вы мне любезность?

– С большим удовольствием.

– Отвезите меня снова в центр. Мы отъехали от тротуара и скоро припарковались на стоянке у полицейского управления, Я вышел.

– Заходите в гости как‑нибудь, – сказал Хемингуэй. – Я, вероятнее всего, буду вычищать плевательницы. Он протянул большую руку.

– Никаких неприятных ощущений?

– М.П.В.! – проникновенно сказал я, пожимая ему руку. Мы рассмеялись. Он окликнул меня, когда уже собрался уходить, осторожно огляделся по сторонам и проговорил мне в самое ухо:

– Эти игорные корабли, по‑моему, находятся вне городских законов и законов штата. Зарегистрированы в Панаме. Если бы я.... – он замолчал, и в его глазах появилась то ли озабоченность, то ли печаль.

– Я понял, У меня была та самая идея. Я не знаю, почему мне захотелось, чтобы вам в голову пришла та же самая идея. Но она не сработает для одного человека. Он кивнул и улыбнулся:

– М.П.В.

 

Глава 34

 

Я лежал на кровати прибрежного отеля и ждал, когда стемнеет. Маленькая комнатка с жесткой кроватью и матрацем не толще одеяла, накрывавшего его, успела осточертеть.

Быстрый переход