Кларк сидел сзади вместе с Эскобедо, руки которого были связаны за спиной. В бок колумбийца упирался пистолет сотрудника ЦРУ. Пока они летели к Медельину, прозвучало немало обещаний расправиться со всеми. Эскобедо грозился убить Ларсона, Кларка, девушку Ларсона, работавшую в авиакомпании «Авианка», и многих других. Кларк молча улыбался.
– Так что же вы собираетесь со мной сделать? Убьёте? – спросил наконец Эскобедо, когда лётчик выпустил шасси, заходя на посадку.
– Я уже предлагал выбросить вас из вертолёта, но мне это запретили. Похоже, что нам придётся отпустить вас.
Эскобедо не знал, что ответить. Его угрозы не принимали во внимание того обстоятельства, что эти двое не пожелают пачкать руки кровью. Наконец он пришёл к выводу, что они просто трусят.
– Я поручил Ларсону сообщить о нашем прибытии, – сообщил Кларк.
– Ларсон, паршивый предатель, неужели ты надеешься остаться в живых?
Кларк ткнул дулом пистолета в ребра Эскобедо.
– Не сметь мешать человеку, управляющему самолётом. И вообще, сеньор, на вашем месте я бы радовался возвращению домой. Мы даже организовали вам встречу в аэропорту.
– Кто меня встречает?
– Ваши друзья, – пояснил Кларк, и в это мгновение колеса коснулись посадочной полосы. Ларсон включил реверс, чтобы затормозить самолёт.
Лишь теперь Эскобедо осознал угрожающую ему опасность.
– Что вы им сказали?
– Правду, – ответил Ларсон. – Что вы улетали из страны при очень странных обстоятельствах – действительно, шторм и все такое. А если принять во внимание необычные события, случившиеся за последние несколько недель, я пришёл к выводу, что это какое‑то удивительное совпадение.
– Но ведь Я расскажу им...
– Что? – спросил Кларк. – Что вы им расскажете? Объясните своим партнёрам, что мы рисковали жизнью, чтобы доставить вас обратно? Что это все обман? Правильно, рассказывайте.
Самолёт встал, но двигатели продолжали работать. Кларк заткнул кляп в рот главарю наркомафии, затем расстегнул пристяжной ремень и толкнул Эскобедо к двери. Рядом уже стоял автомобиль. Кларк вышел из самолёта, держа бесшумный пистолет у спины Эскобедо.
– Вы не Ларсон, – произнёс мужчина с автоматом в руках.
– Я его друг. Ларсон сидит за штурвалом. Вот человек, которого мы обещали доставить вам. У вас должно быть кое‑что для меня.
– Вам не обязательно спешить с вылетом, – сказал другой мужчина с кейсом в руке.
– У него слишком много друзей. Лучше всего, если мы улетим отсюда.
– Как хотите, – пожал плечами мужчина. – Но вам не следует нас бояться.
Он передал Кларку кейс.
– Cracia, хефе, – поблагодарил Кларк. Они любят, когда их так называют, подумал он и толкнул Эскобедо в сторону встречающих.
– Тебе не следовало предавать своих друзей – поднимаясь в самолёт, услышал Кларк голос второго мужчины. Замечание было адресовано связанному, с кляпом во рту главарю наркобизнеса, смотревшему широко раскрытыми глазами на Кларка.
– Полетели отсюда побыстрее, – сказал он, закрывая дверцу.
– Следующая станция – Венесуэла, – произнёс Ларсон, увеличивая обороты двигателей.
– Потом Гуантанамо. Думаешь, справишься с перелётом?
– Мне понадобится кофе, в Венесуэле он очень хорош. – Самолёт оторвался от взлётной дорожки, и у Ларсона мелькнула мысль: хорошо, что все позади. Это соответствовало действительности для него, но не для всех.
Глава 30
Честь офицера
Когда Райан проснулся на диване в кают‑компании, самое плохое уже миновало. |