Он же продолжал свой
натиск:
- Когда мы прощались в зале, вы дали обещание выйти за меня замуж.
Маргарет покачала головой.
- Если мне не изменяет память, я обещала, что выйду замуж только за
вас.
- Так в чем же разница?
- Разница в том, что я не нарушу данного вам слова, если последую
примеру королевы и проведу свой век в девичестве.
Джервас задумался.
- И каково же ваше желание?
- Я останусь при своем мнении, пока кто-нибудь не переубедит меня.
- Как же вас переубедить? - спросил он несколько вызывающе, задетый за
живое этой недостойной, по его мнению, игрой словами. - Как вас
переубедить? - повторил он, кипя от негодования.
Маргарет стояла перед ним прямая, натянутая, как струна, глядя мимо
него.
- Разумеется, не теми способами, к которым вы доселе прибегали, -
сказала она спокойно, холодная, уверенная в себе.
Окрыленность успехом, гордость за свое новое рыцарское звание,
сознание собственной значимости, которое оно ему придавало, - все куда-то
разом подевалось. Джервас надеялся поразить Маргарет - поразить весь мир -
оказанной ему честью и воспоминаниями о подвигах, снискавших эту честь. Но
реальность была так далека от розовых грез, что сердце у него в груди
обратилось в льдышку. Каштановая голова, гордо вскинутая на королевском
приеме в Уайтхолле, поникла. Он смиренно понурил взгляд.
- Я изберу любой способ, угодный вам, Маргарет, - молвил он наконец. -
Я люблю вас. Это вам я обязан рыцарским званием, это вы вдохновили меня на
подвиги. Мне все время казалось, что вы смотрите на меня, я думал лишь о
том, чтоб вы гордились мной. Все нынешние почести и все грядущие для меня
ничто, если вы не разделите их со мной.
Джервас взглянул на Маргарет. Очевидно, его слова тронули ее, смягчили
ожесточившуюся душу. В ее улыбке промелькнула нежность. Джервас не преминул
этим воспользоваться.
- Клянусь честью, вы ко мне неблагосклонны, - заявил он, возвращаясь к
прежней теме. - Я сгорал от нетерпения увидеть вас, а вы оказали мне такой
холодный прием.
- Но вы затеяли ссору, - напомнила она.
- Разве меня не провоцировали? Разве этот щенок Годолфин не насмехался
надо мной? - раздраженно возразил Джервас. - Почему в ваших глазах то, что
делает он, - хорошо, а то, что делаю я, - плохо? Кто он вам, что вы
защищаете его?
- Он мой родственник, Джервас.
- И это дает ему право публично оскорблять меня, вы это хотите
сказать?
- Может быть, мы оставим в покое мистера Годолфина? - предложила она.
- С превеликой радостью! - воскликнул Джервас.
Маргарет рассмеялась и взяла его за руку. |