Матт вышел и направился к Уэйну Симмонсу, Клайду и Зеллеру, которые ждали его на улице. Внезапно его кто-то окликнул. Натан Блай.
Матт медленно обернулся. Блай стоял на тротуаре, пристально глядя на него. Улица замерла, все наблюдали за ними.
Кивком головы Блай указал на объявление.
— Моего имени нет в списке. Почему? — Его светло-голубые глаза не отрываясь смотрели на Матта.
— Потому что ты джентльмен, Натан. Ты чертовски хорошо играешь в карты, но у тебя есть понятие о чести. Ты никого не обманываешь.
Лицо Натана Блая осталось невозмутимым, но в голосе прозвучало легкое удивление.
— Ты назвал меня джентльменом, Матт?
— А разве не так? Я знаю тебя шесть или семь лет, и ты всегда был таким. Продолжай работать в своем заведении, только смотри не убивай никого без крайней нужды.
Он развернулся и пошел к ожидавшим его людям.
Натан вернулся в свою палатку. Игроки его ждали.
— Вы, ребята, слышали разговор, — строго сказал Блай, — поэтому знаете, что делать. Любой, кто попытается смошенничать, ответит передо мной, слышали? Здесь играют честно и по правилам.
Из-за стола поднялся Дэн Корт.
— Я ухожу отсюда, — сказал он холодно, — и открываю собственное дело. Прямо здесь, в городе.
— Валяй, — коротко ответил Натан.
— А что касается Матта Кобэрна, — сказал Корт, — я еще не видел ни одной могилы его жертв.
Натан Блай усмехнулся.
— Увидишь, Корт! Увидишь!
Дэн Корт поправил кобуру и накинул пиджак.
— Лучше ты посмотри! — сказал он. — Вот, посмотри!
Он вышел на улицу. Матт разговаривал с Клайдом и Симмонсом. Корт вышел на середину дороги..
— Матт! Матт Кобэрн!
Кобэрн обернулся, а его собеседники кинулись в стороны. В это мгновение Корт удивительно быстро выхватил револьвер и выстрелил.
Пуля подняла грязь в шести футах перед Маттом, вторая в щепки разнесла доску тротуара у его колена.
Револьвер Матта плавно и легко выскользнул из кобуры. Выстрел.
Дэн Корт медленно шагнул вперед, колени его подогнулись, и он упал.
В игорной палатке Натан Блай подозвал человека, который убирался.
— Мистер, возьми кого-нибудь и похорони, пожалуйста, Дэна. А на могиле сделай надпись: «Он вызвал на поединок Матта Кобэрна».
Из конторы вышел побелевший Клайд.
— Тебе чуть не досталось!
Кобэрн пожал плечами.
— Он слишком спешил достать револьвер. А быстро выхватить оружие — это еще не все. Нужно метко положить первую пулю.
— А теперь что? — спросил Клайд.
Матт улыбнулся.
— Пойду повидаю Большого Томпсона, — спокойно сказал он. — Пусть почитает объявление. И дай мне, пожалуйста, ружье. Не хочу, чтобы он попытался стреляться до того, как я скажу все, что собираюсь сказать.
Матт взял ружье и, пройдя между двумя домами и обогнув третий, приблизился к хибаре Томпсона со стороны, где не было окна. Он подошел к двери и крепким ударом ноги вышиб замок. Тонкая дверь распахнулась. Матт быстро вошел, держа перед собой двустволку.
На кровати, часто моргая, сидел Пегготи Гормен. Не веривший своим глазам, Большой Томпсон приподнялся на локте, изумленно глядя на Матта.
— Все, Томпсон! Выкатывайся из постели и надевай штаны.
— Что такое? — Глаза Большого Томпсона отыскали шерифскую звезду на рубашке Кобэрна. — Вот оно что! Я ждал этого.
Неожиданно Матт Кобэрн, держа ружье в правой руке, схватился за койку левой и сильным рывком вывалил Томпсона на пол. |