..
Харлоу взял ее правую руку и нежно пожал ее.
– Думаю, Мария, все это произошло от любви к вам.
Выскочившая навстречу машина шла с одними зажженными подфарниками. Харлоу выключил фары дальнего света. На мгновение идущая навстречу машина включила дальний свет и вновь выключила его. Водитель ее повернулся к своей пассажирке, девушке со связанными руками, которая сидела рядом с ним.
– Те! Те! Те! – насмешливо произнес Джекобсон. – Молодой рыцарь едет не в том направлении.
А миссис Мак‑Элпайн в «феррари» спросила с волнением в этот момент:
– Джеймса могут привлечь за его... его соучастие в торговле героином?
– Джеймс никогда не предстанет перед судом.
– Но героин...
– Героин? Героин? – сказал Харлоу. – Рори, ты слышал, чтобы кто‑нибудь здесь говорил про героин?
– Мама многое пережила в последнее время, мистер Харлоу. Я думаю, ей все просто послышалось.
«Остин‑мартин» остановился возле темного кафе на окраине Бандоля. Внезапно появился окоченевший Траккиа, которого до костей проняла ночная прохлада, по‑хозяйски плюхнулся на заднее сиденье «остин‑мартина».
– Комплект со страховочным полисом, как вижу, – сказал он. – Ради Бога, Джейк, остановись у первой же группы деревьев, когда выедем из Бандоля. Если я немедленно не сменю мокрую одежду на сухую, то отправлюсь к праотцам.
– Хорошо. А где же Йонни?
– За решеткой.
– Иисус! – Обычно флегматичный, Джекобсон был сражен этим известием. – Как это произошло?
– Я послал Йонни покачаться на яхте, перед тем как позвонить тебе. Я велел ему привезти все бумаги и документы из двух верхних ящиков штурманского стола. Ты знаешь, какое они имеют значение, Джейк.
– Знаю, – в голосе Джекобсона прозвучал стальной холодок.
– Помнишь, я сказал тебе, что Харлоу звонил в Виньоль? Это не так. Проходимец звонил в Бандоль, в полицию. Едва я отошел от телефона, как они появились. С этим я уже ничего не мог поделать. Они отправились на «Шевалье» и схватили Йонни на месте.
– А как же бумаги?
– Один из полицейских, я видел, нес с собой объемистый портфель.
– Не сомневаюсь, что этот чертов Бандоль – очень вредное место для нас. – Джекобсон успел обрести обычную невозмутимость. Он вел машину в своей обычной показной манере, привлекая к себе внимание. Они выехали за окраину, и он продолжил разговор: – Вот, значит, как получилось. С бумагами и кассетой операция провалилась. Термине фине. Конец пути. – Он выглядел необыкновенно спокойным.
– Так что теперь?
– Операция исчезновения. Я много месяцев готовил этот план. Первая остановка будет на нашей квартире в Кунео.
– О ней никто не знает?
– Никто. Кроме Вилли. Но он не станет болтать. Кроме того, никто не знает наших имен. – Он остановился возле деревьев. – Багажник не заперт, в сером чемодане найдешь все, что нужно. Мокрую одежду оставь под деревом.
– Зачем? Новый хороший костюм и...
– А что произойдет, если при осмотре таможенники обнаружат мокрый костюм?..
– Ты прав, – согласился Траккиа, выскакивая из машины. Когда он вернулся через две или три минуты, Джекобсон уже сидел на заднем сиденье.
– Ты предлагаешь мне вести машину? – удивился Траккиа.
– Нам ведь надо торопиться, а мое имя не Николо Траккиа. – А когда Никки завел мотор, продолжил: – Мы не должны иметь неприятностей с таможенниками и полицией в Коль де Тенде. |