Изменить размер шрифта - +
Зрелище забавное и немного печальное. Затем чиновник поймал на себе взгляд одного из двойников, стоявших у балюстрады.

Двойник поклонился и подсел к столу. В первые мгновения чиновник не мог вспомнить, где же он видел это морщинистое лицо, острые, внимательные глаза. Однако школьные уроки эйдетики не прошли даром….

– Вы лавочник, – счастливо улыбнулся он. – Из Лайтфута. И вас зовут… Пуф, так ведь?

– Так, так, конечно, так. – В ухмылке старика было что‑то не совсем нормальное, почти безумное. – Хотите, наверное, спросить, как я вас здесь нашел?

– Как вы меня здесь нашли?

– А я за вами следил. Проследил вас до Коббс‑Крика. Перескочил оттуда в Клей‑Бэнк, а вас там нет и не было. Я тогда назад, в Коббс‑Крик, а там говорят, вы недавно уехали. Я знал, что вы сюда зайдете. Вы, внепланетчики, все такие – хлебом не корми, только бы на достопримечательности поглазеть. Вот я вас здесь и ждал.

– Правду говоря, я забрел сюда совсем случайно.

– Ну конечно, случайно, – сардонически улыбнулся Пуф. – Только я все равно бы вас нашел. Я ж не только здесь жду. Я же в четырех местах вас жду – вот так вот все утро и прыгаю, от одного терминала к другому.

– Это же стоило вам уймы денег.

– Да, деньги – ключ ко всему. – Старик подался вперед, многозначительно вздернул брови. – Деньги, уйма денег. Ничего, не разорюсь. Я – человек богатый, вы понимаете, о чем это я?

– Не совсем.

– Я видел ваши рекламы. Ну, эти, про волшебника. Про того, который может…

– Секунду, секунду!.Это же совсем не мои…

– …переделать человека, чтобы тот мог жить и дышать под водой. Ну так вот, я…

– Прекратите. Чушь это, чушь и недоразумение.

– …хочу его найти. Я понимаю, с какой бы вам стати расстилаться перед каждым встречным‑поперечным. Но я заплачу за информацию. Очень хорошо заплачу.

Старик потянулся через стол и схватил чиновника за руку.

– Да не знаю я ничего! – Чиновник раздраженно стряхнул металлическую клешню и встал. – А если бы и знал – все равно не сказал бы. Жулик он, откровенный жулик. Он обещает невыполнимые вещи.

– По телевизору вы говорили совсем другое.

– Знаете, милейший, давайте посмотрим. – Чиновник подвел Пуфа к балюстраде. – Представьте себе, во что все это превратится через пару месяцев. Ни дома, ни сарая, никакой крыши над головой. Ни одного дерева, только мутная вода, водоросли и акулы. Здешняя жизнь имела миллионы лет на адаптацию, а вы – цивилизованный человек, существо, чей геном чужд не только Океану, но и всей этой звездной системе. Предположим невероятное: пусть Грегорьян действительно выполнит свои бредовые обещания – ну и что, что тогда? Как вы будете там жить? Чем вы будете питаться? Да вы сами быстренько пойдете на пропитание или тем же акулам, или кому еще – желающих хватит.

– Извините, пожалуйста, сэр, – сказал быкоголовый официант.

Он небрежно отстранил Пуфа, положил ладонь на спину чиновника и сильно толкнул.

– Эй, какого… – закричал Пуф.

Чиновник упал, судорожно вцепился в перила, услышал сзади злорадный смех, и тут же мир встал вверх тормашками. Лес и небо описали круг и исчезли, на их месте появился живот, обтянутый официантской курткой. Перевернутый живот. Руки быкоголового, державшие чиновника за лодыжки, были теплыми и твердыми, потом они разжались и пропали.

Чей‑то пронзительный визг, удары по ногам и в живот, ослепительная вспышка боли… Придя в себя, чиновник понял, что лежит на полу ничком, что руки его все так же цепляются за перила.

Быстрый переход