Изменить размер шрифта - +
После этого все казалось возможным. Но именно теперь Молли робела более чем тогда, когда между ними лежала пропасть строгой субординации.

Не успела она отойти от зашкаливавших эмоций, как Джаррод вернулся весь взвинченный со словами:

— Идем отсюда!

— Джаррод?

— Не сейчас! — бросил он, схватив девушку за руку.

— Но…

— Нет, не сюда, — метнулся он вместе с ней в другую сторону, завидев впереди людей.

И он вновь поспешно напялил на себя солнцезащитные очки.

— Твоя мать призналась?

— Нет! — резко ответил Джаррод. — Впрочем, я и не ожидал. Но я видел ответ в ее глазах. Этого вполне достаточно. И мой отец… Хоть он и разыграл недоумение, но не очень-то хорошо это у него получилось! — гневно проговорил Джаррод.

— А ты не ошибаешься?

— Они оба говорят о моем долге перед компанией, будто бы я не самостоятельный человек, а их собственность. Можно подумать, если я их сын, это дает им право понуждать меня. Они вменяют мне в вину те три года, что я живу своей жизнью!

— Джаррод, просто они хотят вернуть тебя в семью, но не умеют сделать это иначе! Будь к ним снисходительнее. Они же твои родители…

— Родители?! Слышала бы ты их! С каким пренебрежением отзываются они о моем деле, словно это какой-то юношеский каприз, не заслуживающий вниманий. «Сворачивай ты это свое дельце и возвращайся к отцу на фирму!» — вот что она мне сказала. Как тебе это нравится?! — горячился молодой финансист.

— Отчасти они правы, — осмелилась проговорить Молли в слабой попытке подействовать на его разум.

— То есть как это правы?! — вскипел Джаррод, готовый сорвать гнев на ни в чем не повинной девушке.

— Сам посуди, ведь однажды, когда отец решит уйти на покой и просто насладиться плодами своих трудов, ему будет приятно передать бразды правления не кому-то постороннему, а своему родному сыну, — расшифровала свою мысль для его разгоряченного понимания Молли.

Джаррод отвел взгляд в сторону и немного успокоился.

— Ладно, — проговорил он. — Все вокруг правы. Только от этого не легче… Но ты не волнуйся, Молли. Я все улажу. Им придется смириться с тем, что в отцовскую фирму я не вернусь. Я докажу, что давно уже перерос их представления о серьезном деле! — патетически воскликнул Джаррод.

— Но если внутрисемейный конфликт вынести на публику, стает еще хуже, — предупредила его Молли.

— Я знаю, дорогая, знаю… Поэтому не стану этого делать. Я найду способ свести все эти разговоры о моей профессиональной несостоятельности на нет и отплатить им той же монетой! — зловеще произнес он.

— Как? Какой монетой? — обеспокоенно спросила его помощница.

— Моим обожаемым родителям кажется, что на семейном бизнесе свет клином сошелся? Отлично! Они сурово поплатятся, если это все, что им действительно дорого! Я начну свою игру, такую же подлую, такую же гнусную, — проскрежетал он.

— Не смей! — воскликнула всерьез встревоженная его настроем Молли.

— Что?! — фыркнул на нее босс.

— Не смей, Джаррод! — решительно повторила она, наплевав на иерархические принципы. — Если ты пойдешь на это, то поступишь во сто крат подлее и гнуснее! И тогда это уже не будет игрой.

Джаррод ошеломленно смотрел на свою подчиненную, переваривая то, что ему довелось услышать. На протяжении нескольких минут он свирепел, пыхтел, затем просто дулся, после попытался обидеться, но вовремя одумался, взял ее за руку и спросил:

— Перекусить не хочешь?

— Расскажешь мне, как продвигается реставрация твоей яхты? — со вздохом облегчения задала ему встречный вопрос добрая девушка.

Быстрый переход