Изменить размер шрифта - +
Речь идет о выживании. Пересильте себя. Вслепую двигаться вы не сможете.

Женщина что-то недовольно пробурчала, но больше не спорила.

Надев тяжелые защитные шлемы Олис, Милена и Стивия ждали дальнейших распоряжений Парсона. Их судьба целиком и полностью зависит от того, сумеют наемники выбраться из окружения или нет.

Странный, необъяснимый парадокс. Бесправные, презираемые всеми рабы спасают семью гордого, надменного правителя баронства Алционского.

Впрочем, в истории человеческой цивилизации подобные факты не такая уж редкость.

Отряд разделился.

Основная часть взвода направилась на запад, вдоль гряды, к перевалу, а группа Бентли начала готовиться к бою. Нужно занять выгодную позицию, проверить оружие, установить мины-ловушки на флангах.

Враг серьезный, опасный, недооценивать его нельзя. Их всех учили по одной программе. Победит тот, кто окажется умнее, хитрее, опытнее.

Идеальный вариант, чтобы сравнить первый и четвертый уровень.

 

ГЛАВА 3

ВОПРЕКИ ЗЛРАВОМУ СМЫСЛУ

 

Джей сразу задал очень высокий темп. От места схватки надо уйти подальше. Времени потеряно немало. Пока разбирались с ранеными, пока обсуждали ситуацию, пока проверяли снаряжение. Противник уже на подходе. Он где-то совсем рядом.

Впереди двигались Кавенсон и Блекпул. Больше выделить солдат в головной дозор сержант не мог. Взвод слишком сильно поредел. Разумеется, Брин и Ален смертники. Если Парсон ошибся у них нет ни единого шанса уцелеть. Да и у отряда возникнут серьезные неприятности. Отразить нападение будет непросто. Главное, чтобы Олис Лаилтон и девушки не пострадали. За окрианок отвечают Андрей, Лайн и Марзен. Привыкнуть к инфракрасному изображению достаточно тяжело. Милена и Стивия постоянно спотыкаются. Наемники не отступают от них ни на шаг.

Минут через семь, когда взвод преодолел около километра, из трофейного шлема послышался чей-то взволнованный голос. Почти сразу по лесу прокатилось гулкое эхо взрыва. За ним второй, третий… Человек уже не говорил, а истошно кричал, звал на помощь. Это означало лишь одно — преследователи наткнулись на группу Люка Бентли. Предположение, что противник идет с востока, полностью подтвердилось.

Джей перешел на бег. Результат жестокой схватки неочевиден, а потому надо оторваться от преследователей на максимальное расстояние. Вскоре передатчик смолк. Подобные бои скоротечны. Чем закончилось столкновение двух подразделений, можно было только догадываться.

Отряд оставил позади еще километра три. Девушки держались мужественно, хотя давалось им это нелегко. В какой-то момент Стивия схватилась рукой за бок и опустилась на землю. Поднимать ее нет смысла. Бедняжка тяжело дышит, по щеке текут слезы. Шлем явно не по размеру. Стивии постоянно приходится его поправлять.

— Сержант, — умоляюще проговорила Олис. — Надо прекратить эту гонку. Я понимаю, что враг близко, но девочки едва переставляют ноги. Мы не солдаты и не обладаем такой выносливостью.

Парсон посмотрел на женщину, затем на ее младшую дочь. Стивия уже сняла с головы тяжелый шлем и распласталась на траве. Тут нет ничего удивительного. Она совсем еще ребенок. Милена стоит рядом. Ее состояние ничуть не лучше.

— Привал десять минут, — после короткой паузы объявил Джей.

Наемники и окрианцы сбросили с плеч рюкзаки. Люди тут же припали к флягам. Жажда невыносимая, ночи на планете теплые, душные. Оружие лежит на коленях. Расслабляться ни в коем случае нельзя. Андрей достал сухой паек, раскрыл упаковку. Галеты безвкусные, сухие, но голод утоляют неплохо. Неожиданно откуда-то сверху донесся адский грохот. Волков чуть не поперхнулся. Два флайера пролетели над отрядом, едва не задевая верхушки деревьев. Хорошо хоть не стреляют. Тем не менее, беглецы интуитивно пригнулись.

— Сволочи, — выругался Блекпул.

Быстрый переход