Изменить размер шрифта - +
Часто я совсем ничего не чувствую. Тогда все чисто, ничто на меня не обрушивается, и я могу успокоиться. Но иногда тут у меня появляется чувство – вот здесь, – добавил он, постучав себя по лбу. – Я смотрел на этого человека, и вина и тревога исходили от него, как тепло от огня, особенно когда он смотрел на витрину. Он беспокоился о том, что его могут поймать, и о многом другом. Он разбрасывал чувства, как мелочь, мелкую монету. Он нечестно должен был заработать денег.

– Эмоции, – вслух рассуждала она, – все это эмоции. – И негромко рассмеялась. Она слышала о таких вещах. Мальчишка эмфатический телепат, хотя и не очень опытный. Он ощущает эмоции других людей, а не их мысли.

– Все в порядке, Флинкс, – заверила она его. Положила руку ему на голову, взъерошила волосы. – Ты правильно поступил. Сберег мне, сберег нам обоим много денег. – И она посмотрела на кожаный кошелек, в котором лежали теперь четыре возвращенных и очищенных кольца. От них еще пахло дезинфектантом.

– Неудивительно, что он не мог понять, как ты его раскрыл. Ты ведь не видел, как он берет кольца.

– Нет, мама. Я даже не знал точно, что он взял.

– Ты просто услышал его реакцию?

– Наверно. Я… я не знаю, как это происходит. Знаю, что многие этого не умеют. Правда?

– Да, – мягко ответила она, – большинство этого не умеет. И люди очень расстраиваются, если знают, что кто‑то читает их чувства.

Флинкс серьезно кивнул.

– Как плохие люди?

– Может быть, – ответила она, обдумывая эту возможность. – Может быть, как плохие люди, да. Ты ведь не можешь управлять этой своей способностью?

– Да. Я пытался. Иногда это у меня в голове. Но чаще ничего нет.

Она кивнула.

– Это плохо, плохо. У тебя то, что называют Даром, Флинкс.

– Дар. – Он ненадолго задумался. Потом неуверенно спросил: – А это хорошо?

– Может быть. Но Дар может стать опасным, Флинкс. Это будет твоя тайна, твоя и моя. Никому не рассказывай об этом.

– Не буду, – прошептал он, потом энергично добавил: – Обещаю. Значит ты не сердишься на меня?

– Сержусь? – Она хрипло рассмеялась. – За что мне сердиться на тебя, мальчик? Я вернула себе кольца, а ты приобрел уважение моих соседей. Когда‑нибудь ты поймешь, что на рынке это уважение бывает полезно. Посчитают, что у тебя острый глаз и еще более острый язык. Но ты не рассказывай никому, что на самом деле. Держи свой Дар при себе. Помни, это наша тайна.

– Наша тайна, – серьезно повторил он.

– А еще что‑нибудь можешь, – спросила она, стараясь не говорить очень настойчиво. – Кроме того, что чувствуешь чувства других?

– Не думаю. Хотя иногда… не знаю. Во мне что‑то горит, я боюсь. Не знаю, что со мной происходит и почему.

– Не беспокойся, мальчик. – Она не стала настаивать, увидев, что он расстроен. – Бояться нечего. – Она прижала его к себе.

– Пользуйся своим мозгом и всем, что умеешь. Для этого тебе и дано. Дар не отличается от других способностей. Если хочешь попробовать что‑то еще, пробуй. Это твое тело и твой мозг, и никому нет до них дела.

 

3

 

Пара прилетела с Берли. Матушка определила это по акценту и необычно большому количеству металлических украшений. Они охотились за ручной работой. И их внимание сразу привлекла резьба по черному калдерову дереву в магазинчике матушки Мастиф. Резьба изображала панораму одной из колоний северного полушария Мота. Она занимала всю длину куска, почти два метра от одного конца до другого. Доска толщиной в полметра и отполирована до блеска.

Прекрасная работа.

Быстрый переход