Изменить размер шрифта - +
 – От возмущения она вспыхнула до корней волос.

Он покачал головой, тряхнув золотистыми кудрями.

– Я чувствую, что должен уладить этот вопрос. Поскольку с вами нет никого из родственников и ввиду их явной неосведомленности…

Порция презрительно хмыкнула:

– Я могла бы найти много определений для своих родственников, но в неведении их заподозрить сложно.

Он уставился на нее долгим взглядом, явно не желая взять в толк то, что только что услышал. Порция терпеливо ждала, пока смысл сказанного ею, наконец, до него дойдет.

– Но они не могли послать вас сюда, зная… – Он замолчал, прочитав ответ в ее глазах, и в недоумении покачал головой. – Нет. В этих краях никто не желал бы породниться ни с одним из Безумных Мортонов, какими бы богатыми они ни были.

– Неужели? – с наивным удивлением переспросила Порция. – Как это недальновидно. Лорд Мортон богат, как Крез. Половина угольных шахт в Йоркшире принадлежит ему да еще полдюжины заводов в Скарборо. Я бы подумала, что ему есть из кого выбирать.

Глаза Уайтфилда сверкнули злобой, словно упоминание о богатстве Мортона заставляло его еще сильнее его ненавидеть. Покачав головой, он процедил:

– Даже если так, с чего бы герцогу Деррингу позволять своей сестре…

– Вот это уж точно вас не касается, – грубо перебила его Порция, потеряв терпение. С нее было довольно общения с этим самодовольным ослом, да и рука болела.

– Не могу с вами не согласиться, – откуда-то из-за ее спины донесся знакомый бархатный баритон, что, как хороший херес, согревал кровь, даря ощущения, совершенно отличные от тех, какие вызывал в ней Уайтфилд.

 

Глава 12

 

Порция посмотрела через плечо и сглотнула комок в горле. Хит стоял, скрестив руки на широкой груди, расставив ноги, и с отвращением смотрел на Уайтфилда. Одно лишь его присутствие лишило Порцию душевного равновесия. Она не видела его с той ночи на балконе. И с тех пор не прекращала думать о нем. Боль тисками сжимала грудь при одной мысли о том, что он сейчас с любовницей. Порция тряхнула головой. Абсурд.

Ничто не могло укрыться от взгляда его серых, цвета штормовых туч, глаз. Он скользнул взглядом по руке Уайтфилда, сжимавшей ее предплечье, и посмотрел ей в глаза.

– Это вы, Мортон, – сказал Уайтфилд и наконец отпустил ее руку.

Порция торопливо отступила, потирая больное место, но, заметив, что Хит наблюдает за ней, опустила руку. Глаза его грозно блеснули, и у нее перехватило дыхание. Этот взгляд живо напомнил ей того необузданного, внушающего страх мужчину, каким она увидела его впервые.

– Не ожидал, что вы сегодня появитесь, – протянул Уайтфилд. Тон его был спокойным, голос не дрожал, и тем не менее, она уловила в этом голосе нотки страха.

– В самом деле? – Хит склонил голову. Одна короткая фраза, а сколько в ней угрозы. Тот грозный огонь в его глазах, разгорелся еще сильнее. – Я здесь живу. – Он перевел взгляд на Порцию. – И я всегда слежу за тем, чтобы мои интересы соблюдались.

Слова его вызвали в ней тревогу и защекотали нервы. Не мог же он иметь в виду ее? С каких это пор она попала в сферу его интересов? Это заявление противоречило всему тому, что было сказано им в ее адрес с момента ее приезда сюда, когда он назвал ее охотницей за богатым мужем.

Уайтфилд тоже бросил на нее взгляд.

– Кажется, у нас с вами общие интересы.

Уголки губ Хита поползли вверх. Эта улыбка скорее напоминала волчий оскал. Порция попятилась.

– Хочу отдать вам должное – у вас хватает дерзости появляться здесь, – тихо произнес Хит. На скулах его двигались желваки.

Быстрый переход