Изменить размер шрифта - +

     - Что потом?

     - Он отправился на север в Спрингфилд, штат Колорадо.

     - Никогда о таком не слышал. Что там есть?

     - Ничего особенного. Маленький городишко в восточной части штата.  Он

провел  там  пару  дней.  За  ним  следили  три  наших  оперативника,   но

единственное,  что  они  смогли  узнать,  -  он  искал  кого-то  по  имени

Таркингтон Перкинс. Такого человека в городе не оказалось и, насколько нам

удалось установить, никогда и не было.

     - Таркингтон Перкинс?

     - Мы проверяем. Пока не нашли ни одного человека с  таким  именем  во

всей стране.

     - Бросьте на это больше людей! - грозно рявкнул шеф. - Может быть, мы

перепутали имя или перепутал Сисакян. Возможно,  это  Тарлингтон  Перкинс,

или Таркингтон Парсонс, или что-то похожее.

     - Мы это уже проверили, сэр.

     Ив Острандер оторвала взгляд от своих бумаг и нахмурилась.

     - Таркингтон Перкинс, - сказала она. - Мне кажется, я читала  историю

с персонажем по имени...

     - Мисс Острандер, будьте добры, - прервал скучающим тоном шеф.  -  Вы

мой личный неофициальный советник, ибо ваши секретарские достоинства  выше

всяких похвал,  не  говоря  уже  об  опыте,  который  накапливает  человек

незадолго до момента выхода в отставку. Однако, хоть я порой и интересуюсь

вашими литературными вкусами, обсуждать их мне не интересно.

     - Да, сэр, - вспыхнула Ив.

     Глава  департамента  вновь  перевел   взгляд   на   своего   любимого

оперативника.

     - Продолжай.

     - Через два дня он уехал, отправившись в Спрингфилд, штат Орегон.  Та

же история. Провел там пару дней, расспрашивая тут  и  там  о  Таркингтоне

Перкинсе. Он его не нашел. Мы тоже.  Никаких  упоминаний  о  существовании

такого человека.

     - Что-нибудь еще? Кроме поисков этого  Перкинса,  что-нибудь  еще  он

делал?

     Джефф Понд покачал головой.

     -  В  данный  момент  он  едет  в  поезде  на  восток  с  билетом  до

Спрингфилда, штат Иллинойс. О, тут такая деталь. Часть времени он проводит

за изучением подшивок местных газет. И  однажды  он  достаточно  осторожно

поинтересовался у библиотекарши в Орегоне: не слыхала ли она  когда-нибудь

о... - Джефф заколебался, - ...переключаре.

     - Переключара! - вырвалось у Ив.

     Шеф сверкнул на нее глазами.

     - Будьте  добры,  -  он  снова  повернулся  к  Джеффу.  -  Что  такое

переключара?

     - Конечно, мы могли и перепутать. Я всегда думал, что  переключара  -

это из области  голливудской  терминологии.  Вы  берете  избитый  сюжет  и

переворачиваете, перелицовываете его - своего  рода  халтура.  Вот  так  в

прокат запускается переключара.

     Шеф неприязненно что-то пробормотал.

     Ив поднялась на ноги и вызывающе заявила:

     - Таркингтон Перкинс изобрел переключару.

Быстрый переход