- Ты любил кого-нибудь? - спросила она, потому что ей вдруг стало
страшно интересно узнать о его женщинах: сколько их было и какие.
Ясное дело, она спросила Форда не грубо, не в лоб, как может
показаться, когда читаешь. В вопросе, конечно же, присутствовало ее
угловатое обаяние, так как Форд от души расхохотался.
Немного поерзав на сиденье - кабинка была тесная и неудобная - он
ответил:
- Нет, не любил.
Сказав так, он нахмурился, словно художник в нем опасался, что его
обвинят в намеренном упрощении или работе с негодным материалом. Он
взглянул на Корин, надеясь, что она успела забыть, о чем спросила. Она не
забыла. Красивое лицо Форда снова посуровело. Затем он, видимо, догадался,
что именно ее интересует, вернее, что должно интересовать. Так или иначе,
его сознание стало отбирать и сопоставлять факты. Наконец, возможно, чтобы
не обижать Корин, Форд заговорил. Голос у него был не особенно приятный.
Сипловатый и какой-то неровный.
- Корин, до восемнадцати лет я совсем не встречался с девчонками - ну
разве что ты пригласила меня на день рожденья, когда я был маленький, И
еще когда ты привела свою собаку, чтоб показать мне - помнишь?
Корин кивнула. Она страшно разволновалась.
Но Форд опять поморщился. Очевидно, ему самому не понравилось то, как
он начал. Было мгновенье, когда он, похоже, решил не продолжать... И все
же неприкрытый интерес на лице Корин заставил его рассказать необычную
историю своей жизни.
- Мне исполнилось почти двадцать три года, - сказал Форд решительно,
- а кроме школьных учебников я читал только книжки из серий про
Мальчиков-разбойников и про Тома Свифта. - Последнее он подчеркнул, хотя
держался сейчас совершенно хладнокровно, будто речь шла о вполне
нормальных вещах. - Никаких стихов, кроме коротеньких баллад, которые мы
заучивали наизусть и декламировали в начальной школе, я не знал, -
объяснил он Корин. - Почему-то и в старших классах Мильтон с Шекспиром все
уроки пролеживали на учительском столе. - Он улыбнулся. - Во всяком
случае, до моей парты не добирались.
Официант подошел, чтобы забрать у них пиалы и тарелки с недоеденным
чау-мейн и поджаренным рисом. Корин попросила оставить ей чай.
- Я уже давно был взрослым, когда узнал, что существует настоящая
поэзия, - продолжал Форд после того, как официант ушел. - Я чуть не умер,
пока ждал. Это... это вполне настоящая смерть, между прочим. Попадаешь на
своеобразное кладбище. - Он улыбнулся Корин - без всякого смущения - и
пояснил: - На могильном камне могут, допустим, написать, что ты вылетел в
Канне из машины твоей девушки. Или спрыгнул за борт трансатлантического
лайнера. Но я убежден, что подлинная причина смерти достоверно известна в
более осведомленных сферах. - Форд вдруг замолчал. - Тебе не холодно,
Корин? - спросил он заботливо. |