Ночь поглотила все
звуки, кроме мягкого плеска воды гаванского порта о бока корабля. Сквозь
лунную дымку был виден "Кунгсхольм", сонный и роскошный, вставший на рейд
всего в нескольких футах за их кормой. Вдалеке, почти у берега, белела
стайка маленьких парусных лодочек. [134]
- Вот и я, - объявила Барбара.
Молодой человек, то есть Рэй, обернулся.
- О, вы переоделись.
- Вам не нравится белое? - выпалила Барбара.
- Очень даже. Просто чудесно, - сказал Рэй. Девушка смотрела на него
чуть близоруко, и он догадался, что дома она, должно быть, носит очки. Он
взглянул на свои наручные часы. - Послушайте. Через минуту уходит катер. Не
хотите опять рвануть на берег и немножко поболтаться? В смысле, вам уже
лучше?
- Я приняла аспирин. Если у вас нет других дел, ответила Барбара. - Мне
не очень хочется оставаться на корабле.
- Тогда скорее, - сказал Рэй и взял ее за руку.
Барбаре пришлось бежать, чтобы не отстать от него.
- Ух ты, - выдохнула она, - какой у вас рост?
- Шесть футов четыре дюйма. Еще побыстрее. - Катер слегка покачивался
на тихой воде. Рэй подхватил Барбару под мышки, осторожно передал лоцману и
сам спрыгнул в лодку. Это несложное упражнение привело в беспорядок
единственную длинную прядь его черных волос и вздернуло спинку белого
смокинга. Он оправил смокинг, и в его руке мгновенно оказалась карманная
расческа. Юноша только раз провел ею по волосам, старательно приглаживая их
ладонью другой руки. Затем он осмотрелся. Кроме Барбары, его самого и
лоцмана на катере находилось всего три человека: стюардесса с палубы А,
очевидно, спешившая на свидание с каким-нибудь морячком, и двое туристов -
супруги средних лет, которых Рэй знал в лицо, но не по имени - они, как ему
было известно, каждый день играли на бегах. Катерок рванулся с места, и Рэй
поддержал Барбару, тут же забыв о попутчиках.
Однако туристка стала с интересом поглядывать на Барбару и Рэя. Это
была шикарно, безупречно седовласая дама в вечернем закрытом платье,
отделанном дорогим шитьем под стать ее массивному бриллиантовому кольцу
грушевидной формы и бриллиантовому браслету. Ни один здравомыслящий человек
не решился бы судить о ее происхождении, основываясь на внешности. Она
могла, много лет назад, расхаживать, прямая, как струнка, по бродвейским
подмосткам,, обмахиваясь веером из страусовых перьев и распевая:
"Красавица-девчонка, как музыка, пленяет", или что-нибудь в том же
страусино-веерном роде. Она могла быть дочерью посла и дочерью пожарника.
Она могла долгие годы служить секретаршей у собственного мужа. Только
второсортные красотки видны, как на ладошке, а тут и гадать было
бессмысленно. |