Изменить размер шрифта - +

ФАРАОН. Мы обсудим это после, на досуге… Но сейчас есть другое дело, которое кажется мне более важным. Скажи мне, еврей, знаешь ли ты что-нибудь об этой новой науке управления, о которой болтает всякий дурак?

ИОСИФ. Я управлял Египтом два года.

ФАРАОН. Странно. Я не помню, чтобы ты был правителем. В какой период египетской истории состоялось твое правление?

ИОСИФ. В тот период, который непосредственно предшествовал великому преступлению.

ФАРАОН. Но в это время Потифар… (Резко замолкает, изумленный. Голос его меняется, выдавая интерес). Итак, это ты на самом деле правил Египтом все это время?

ИОСИФ. Я делал, что мог, через Потифара. Даже фараон, должно быть, заметил перемены к худшему после моего непроизносимого преступления.

ФАРАОН. Решительно. Я помню, как гадал, что случилось с умом Потифара. С того дня, как изнасиловали Вашни, казалось, он совершенно расклеился. Я избавился от него и назначил Малфи. Но в семействе Малфи, должно быть, тоже случилось непроизносимое преступление.

ИОСИФ (делает знак, как будто перерезает горло). Избавился от Потифара?

ФАРАОН. Нет. Нет. Потифар принадлежит к одному из наших лучших семейств. Я аккуратно переставил его на незначительный пост с высокопарным титулом. Я назначил Потифара одним из помощников Верховного жреца и Защитника веры.

ИОСИФ. О!

ФАРАОН. Он делает успехи в рыбалке. Он завоевывал первый приз в ежегодном турнире два года подряд.

 

<sup>В волнении вбегает Асенефа. Она созрела и стала прекрасной молодой женщиной. </sup>

 

АСЕНЕФА. Иосиф!

ИОСИФ. Асенефа!

АСЕНЕФА. Иосиф… Я думала, ты умер.

ИОСИФ (тронут). Асенефа, дорогая моя Асенефа, почему ты здесь? (Про себя). Бутон расцвел.

АСЕНЕФА. Я пришла, потому что услышала, что ты жив. Когда отец сказал мне, что ты умер, я плакала много дней.

ИОСИФ. Этим утром я тоже думал, что я умер. Но сейчас я снова должен захотеть жить.

ФАРАОН. Опасное допущение, еврей. Пока жизнь ничего не значила для тебя, ты был свободным человеком. Но теперь я согну твою шею под свое ярмо, как всем другим.

АСЕНЕФА (встревоженная, цепляется за его руку). О чем он говорит, Иосиф? Он не причинит тебе вреда?

ИОСИФ. Думаю, что нет — пока он находит меня полезным.

ФАРАОН. И забавным. Редкое сочетание в государственном человеке. Не бойся, он будет жить. Я не подпущу к нему своего врача и на десять локтей.

АСЕНЕФА. Благодарю тебя, фараон. Я не так поняла.

ФАРАОН. Очень немногие понимают меня, когда я говорю, но я обнаружил, что на самом деле это не имеет никакого значения. Сколько тебе лет?

АСЕНЕФА. Пятнадцать… почти. Мне будет пятнадцать, когда вода в Ниле снова поднимется.

ФАРАОН. Пятнадцать. Утонченный возраст. Должно быть, Нил ждет не дождется, чтобы его отпраздновать. Я ожидаю обильных излияний.

АСЕНЕФА. Если фараон доволен, я счастлива. (Кланяется, с чувством смотрит на Иосифа, потом делает движение прочь).

ФАРАОН. Еврей! Для человека с твоей репутацией, известного своими инстинктами, ты замечательно владеешь своими варварскими страстями. И, кажется, краснеешь даже больше, чем Асенефа.

ИОСИФ. Я думал о своем непроизносимом преступлении перед ее матерью.

ФАРАОН. Оно может быть отнесено за счет юности и неопытности. (Обрывает речь). Но у меня сейчас другая забота. (Повышает голос и зловещим тоном приказывает). Пусть Потифар, жрец, явится сюда.

СТРАЖ (кричит). Пусть Потифар, жрец, явится сюда.

ПОТИФАР (разодетый в одежды жреца, входит и подходит к подножию трона). Слуга фараона здесь.

ФАРАОН. Это ты бросил в темницу лучшую голову Египта за какие-то мелкие отклонения в чувственной сфере?

ПОТИФАР. Они не были мелкими. Этот человек изнасиловал мою жену.

ФАРАОН.

Быстрый переход