|
Склонившись над трупом, Эцио обшарил его сутану и нашел письмо, которое тут же прочитал.
Предводитель!
Со страхом в сердце пишу эти строки. Пророк уже здесь. Я это чувствую. Птицы ведут себя не так, как обычно. Они беспорядочно кружат в небе. Я слежу за ними со своей башни. Я не смогу исполнить ваше требование и быть на встрече, ибо боюсь появляться на публике из страха, что демон может там меня найти. Простите мне непослушание, но я должен следовать своему внутреннему голосу. Да направит вас Отец Понимания. И меня тоже.
Гамбальто оказался прав: этот человек действительно потерял рассудок. Памятуя дядины наставления, Эцио закрыл покойнику глаза и произнес:
– Requiescat in pace.
Сознавая, что отпущенный им арбалетчик вполне мог поднять тревогу, Эцио глянул вниз. Но там все было по-прежнему. Караульные Пацци зевали, опираясь на алебарды. К прилавкам тянулись редкие покупатели. Без сомнения, пощаженный им караульный дал деру и сейчас торопился домой, предпочтя дезертирство военному суду и, возможно, пыткам. Эцио осторожно убрал скрытый клинок, стараясь касаться его только рукой в перчатке. Вниз он спускался по лестнице. Солнце стояло уже достаточно высоко, и спускаться по стене колокольни было небезопасно.
Эцио вернулся в лагерь, где его встретил возбужденный Гамбальто.
– Твое появление принесло нам удачу, – сказал сержант. – Наши дозорные выследили архиепископа Сальвиати!
– Где они его нашли?
– Совсем неподалеку. Видишь ту виллу на холме?
– Вижу.
– Он там. – Гамбальто хлопнул себя по лбу. – Capitano, я же не спросил, как прошла вылазка в город.
– Больше никто не будет «проповедовать на кровлях», исходя ненавистью.
– Жители города перед тобой в неоплатном долгу, capitano.
– Я никакой не капитан.
– Для нас ты самый настоящий капитан, – улыбнулся Гамбальто. – Возьми моих людей – они с радостью пойдут за тобой. У Сальвиати полно охраны. Да и сам дом достаточно хорошо укреплен.
– Хорошо, когда яйца кладут если не в одно гнездо, то хотя бы в соседние, – тоже улыбнулся Эцио.
– Думаю, что и остальные скрываются где-то неподалеку. Пока ты ходишь в гости к архиепископу, мы еще пошарим по окрестностям.
Выбрав дюжину лучших бойцов, привычных к рукопашным схваткам, Эцио повел их через поля к холму, где в старинном доме с толстыми стенами прятался Сальвиати. Шли рассыпавшись веером, но так, чтобы один наемник мог без труда расслышать соседа, при этом обходя или нейтрализуя посты Пацци на подступах к вилле Сальвиати. На пути к дому архиепископа отряд Эцио потерял двоих. Аудиторе рассчитывал на внезапность их атаки, но, когда отряд уже был совсем близко от массивных главных ворот, на стене вдруг появилась фигура в сутане архиепископа, как будто когтями вцепившаяся в парапет. Хищное лицо глянуло вниз и тут же исчезло.
– Вон он, Сальвиати, – шепнул себе Эцио.
Караульных с внешней стороны ворот не было. Молодой человек велел своим людям подойти к стенам как можно ближе, чтобы лучники не смогли в них прицелиться. Скорее всего, Сальвиати сосредоточил остатки своей охраны внутри дома, чьи старые, высокие и крепкие стены внешне казались неприступными. Эцио подумывал, не повторить ли ему свой давний трюк, когда в Сан-Джиминьяно он перелез через стену и открыл ворота изнутри. Тогда это удалось, но сейчас не ночь, и его появление обязательно заметят из дома.
Махнув своим, чтобы не высовывались, Эцио поспешил обратно в поле, где лежало тело последнего караульного, убитого ими на подступах к вилле. Молодой Аудиторе переоделся во вражеский мундир, свернув свою одежду в узел и спрятав под мышкой.
Когда он вернулся, отряд насторожился, приняв его за врага. |