Изменить размер шрифта - +

 - Двойной, как обычно, - бросила Оливия бармену. - И синьору тоже. Нам надо отметить встречу. - Она уселась на высокий стул и закинула ногу на ногу. - Итак, ты один? А я вот нет. Жаль, конечно, упускать такой случай. Но ничего не поделаешь. А ты мог бы убрать соперника?

 Подобная перспектива развеселила Эдварда.

 - По правде говоря, я приехал в Италию с другими целями. И все же - о ком речь?

 Оливия внезапно переменилась в лице, увидев что-то в зеркале позади бармена.

 - Об одном мерзавце, что сейчас стоит у нас за спиной. - И она резко обернулась. Эдвард последовал ее примеру.

 К ним направлялся высокий сухопарый мужчина лет пятидесяти. В молодости он, видимо, был не лишен привлекательности. Однако сейчас набрякшие мешки под глазами и опущенные углы плотно сжатого рта говорили о подорванном здоровье и испорченном характере. Костюм, купленный когда-то в дорогом магазине, сидел на нем довольно небрежно.

 Оливия молниеносно переменила тон:

 - Лестер, сокровище, познакомься, это Эдвард. Эдвард, сокровище, познакомься, это Лестер. Я уверена, вы станете друзьями. - Она определенно была сегодня в ударе.

 - Привет. - Лестер был немногословен.

 Эдвард ответил легким кивком.

 Возникла неловкая пауза, во время которой Оливия не спеша допивала содержимое бокала и разглядывала обоих мужчин.

 Лестер начинал злиться:

 - Поторопись, нам пора.

 - Сначала допью. - Оливия вызывающе качнула ногой.

 Лестер резко выхватил у нее из руки бокал и одним глотком допил виски. Оливия повернулась к Эдварду:

 - Что скажешь? И это мой, как это сейчас говорят, друг. Настоящий герой! Жаль только, стареет прямо на глазах.

 Лестер сохранил самообладание и парировал:

 - Можешь обвинять меня в чем угодно, дорогая, но оставаться вечно молодым я тебе не обещал. Как, впрочем, и ты мне.

 Эта перепалка начинала действовать Эдварду на нервы.

 - Он прав. А я виновата. Ничего он мне не обещал, и я из принципа никогда не верю ничему, что он говорит. Но погеройствовать он действительно успел. Ты когда-нибудь слышал о бароне Россо - Красном Бароне? Перед тобой бывший ас немецкой авиации. Подумать только, а ведь я так хорошо относилась к английским мужчинам! И откуда только этот взялся на мою голову?

 Эдварду ничего не оставалось, как поддержать странную игру:

 - Поздравляю, барон!

 - Не слушайте ее. Это все выдумки. Я ирландец и никогда не воевал на стороне немцев. Моя фамилия Салливан. Итак, который час? - Он взглянул на внутреннюю сторону запястья, где располагался циферблат часов. - Оливия, сокровище, ты идешь наконец?

 - Конечно, мой ангел. Чао, Эдвард, я счастлива, что встретила здесь тебя. - И внезапно очень серьезно добавила: - Поверь мне, это действительно так.

 Мужчины, кивнув друг другу, попрощались. Оливия и Лестер Салливан ушли.

 Эдвард взял свою сумку и вернулся к стойке портье, где синьора Джаннелли вписывала что-то в гостиничный журнал.

 - Мой ключ?

 - Пожалуйста. Номер тридцать три. Третий этаж. - Эдвард уже направился к лифту, когда женщина окликнула его: - Если у вас есть ценные вещи, советую передать их мне. Администрация не отвечает за ценности, не оставленные в сейфе.

 Эдвард покачал своей сумкой и улыбнулся:

 - Благодарю вас, в ней нет ничего такого, что стоило бы прятать в сейф.

 Он вошел в лифт. Позабыв о своем журнале, синьора Джаннелли проводила нового постояльца беспокойным взглядом своих черных, не отражающих света глаз.

 * * *

 Номер 33 был обставлен в стиле начала девятнадцатого века. Из большого окна с отдернутыми тяжелыми портьерами был виден дом на противоположной стороне улицы.

Быстрый переход