Изменить размер шрифта - +
И долгим, долгим

было молчание. Наконец оно было прервано...

     - Мы верим. Мы верим тебе...

 

 

 

                                    8

 

     Победа, которую одержал Флиндерс, совершив убийство на Тигги Хилл, не

принесла ему ничего хорошего. Присутствие неизвестных людей среди  рорков,

убитых у подножия холма, породило странные слухи по всему Южному Токленду.

Л_ю_д_и _с_р_е_д_и_ рорков! Это было больше, чем неслыханно,  -  это  было

невероятно, и, однако, приходилось этому верить.

     Не было разумных причин  того,  что  это  событие  привело  к  утрате

Флиндерсом авторитета. И, возможно, не авторитет он потерял. Но  дело  это

странное, пугающее, и даже люди отшатнулись от него, а поскольку  Флиндерс

был  с  этим  делом  связан,  дикие  люди  отшатнулись  от  Флиндерса.  То

ожидавшееся им свидание с главами кланов  так  никогда  и  не  состоялось.

После долгого напрасного ожидания он оставил свой лагерь на Тигги Хилл.

     Союз, нарушенный таким  образом,  было  нелегко  возобновить.  Вожди,

вернувшись с Севера, застали свои кланы в беспокойстве и тревоге. Рассказ,

который они привезли с собой, было нелегко усвоить; как этот рассказ,  так

и основанное на нем соглашение вызвали новую волну слухов и толков.

     Одно обстоятельство, однако, оказалось усвоить достаточно легко.

     Гильд-станция дала  материалы  для  изготовления  ружей  и  серу  для

пороха, и все нужно срочно использовать против Флиндерса. В  этом  никакой

неопределенности не было.  Если  бы  им  дали  больше  ружей,  дикие  токи

согласились бы напасть и на небо. Поддержка Флиндерса  таяла,  как  тонкий

весенний  снег  на  солнце;  она  не  выдержала  простого  сообщения,  что

выступление против него принесет мушкеты и порох.  Вскоре  каждая  кузница

звенела от ударов молотов; запасы  дерева,  хранившиеся  много  лет,  были

извлечены для такого случая и превратились в ложа  мушкетов,  а  древесный

уголь и резко пахнущий натр смешивались с серой  в  примитивных  пороховых

мельницах:   смесь   размалывалась,   увлажнялась,   высушивалась,   вновь

размалывалась.

     Флиндерс, конечно, слышал об этом. И не ждал. Разъяренный,  спустился

он с Утеса: напал на Ниммаи, но был отброшен; налетел на Овелли, но и  тут

не сумел одержать победу; и оказался зажатым между Домиником и Малларди, а

на помощь им спешили другие кланы. Потери его были огромны,  он  отступал,

хромая, как рорк на трех ногах, и  спас  его  только  неожиданный  дождик,

погасивший фитили мушкетов и смочивший порох.

     Он должен был считать себя счастливым, вернувшись  в  свое  скалистое

убежище на Утесе, где в этот момент его не решились преследовать;  тут  он

мог подумать о своих потерях, о  своих  рухнувших  надеждах  и  о  скудной

кладовой. План нападения на Гильд-станцию растаял в тумане,  поднимавшемся

с черных скал  и  среди  черных,  покрытых  тем  же  черным  мхом  стволов

гигантских деревьев.

Быстрый переход