– У них могут возникнуть вопросы, на которые смогу ответить только я.
– Ну ладно. Хорошо. Отличная идея. Просто замечательная идея!
Я отчетливо ощущал, что здесь что‑то не так. Как будто все вокруг меня разыгрывали какой‑то спектакль и вели себя согласно заранее прописанным ролям. Я оглянулся и посмотрел на Мае. Она едва заметно нахмурила брови. Наверное, у нее тоже появилось такое ощущение.
Мы прошли через воздушные шлюзы в жилой комплекс. Здесь было слишком прохладно для меня. Я вздрогнул. Когда мы вошли на кухню, Джулия потянулась к телефону.
– Вот прямо сейчас и позвоню, Джек, – сказала она.
Я подошел к холодильнику и взял себе банку имбирного пива. Мае взяла чай со льдом, а Бобби – пиво. Нам всем очень хотелось пить. Я заметил в холодильнике приготовленную заранее бутылку шампанского. Я потрогал бутылку. Холодная. Рядом стояли шесть бокалов для шампанского, тоже охлаждались. Значит, Джулия уже подготовила вечеринку.
Джулия нажала кнопку громкой связи. Мы все услышали гудки. Джулия набрала номер. Но звонок не прошел. Линия отключилась.
– Хм‑м… Попробую еще раз, – сказала Джулия. Она снова набрала номер. И снова звонок не прошел через коммутатор.
– Забавно. Рики, я не могу выйти на внешнюю линию.
– Попробуй еще раз, – предложил Рики.
Я пил свое имбирное пиво и наблюдал за ними. Не оставалось никаких сомнений, что это все подстроено, что Рики и Джулия просто разыгрывают перед нами спектакль. Интересно, какой номер она набирает? Неужели Джулия выучила номер Пентагона на память?
– Хм‑м… Не получается, – сказала она.
Рики взял телефон, посмотрел на базу, поставил телефон на место.
– Должно работать нормально, – сказал он, неуклюже изображая удивление.
– Да бога ради, – сказал я. – Давайте я догадаюсь. Что‑то стряслось с коммутатором, и теперь мы не можем связаться с внешним миром. Так?
– Нет, нет, все в порядке, – ответил Рики.
– Я звонила по телефону всего несколько минут назад, – заявила Джулия. – Как раз перед вашим возвращением.
Рики отодвинулся от стола.
– Сейчас пойду проверю коммутатор.
– Да уж, пойди проверь, – буркнул я, начиная злиться.
Джулия посмотрела на меня и сказала:
– Джек, я за тебя волнуюсь.
– Угу.
– Ты злишься, Джек.
– Да, злюсь. Потому что меня водят за нос, черт возьми.
– Поверь мне, Джек, – проговорила Джулия, глядя мне в глаза. – Никто не водит тебя за нос.
Мае встала из‑за стола и сказала, что собирается принять душ. Бобби пошел в соседнюю комнату поиграть в видеоигры – он всегда так отдыхал. Вскоре оттуда послышались звуки пулеметной стрельбы и крики убитых плохих парней. Мы с Джулией остались на кухне одни.
Она наклонилась ко мне через стол и заговорила негромким, проникновенным голосом:
– Джек, я думаю, что должна объясниться с тобой.
– Нет, – ответил я. – Ты ничего мне не должна.
– Я имею в виду – я должна объяснить свое поведение за последние несколько дней, те решения, которые я принимала.
– Мне это безразлично.
– Но мне не безразлично, Джек.
– Может быть, как‑нибудь в другой раз, Джулия.
– Нет, я должна рассказать тебе все сейчас. Понимаешь, Джек, дело в том, что я просто хотела спасти компанию. Вот и все. Проект с камерой провалился, она не работала, и мы не смогли ее исправить. Мы потеряли контракт, компания начала разваливаться. Я еще никогда не теряла компаний. Еще ни разу компания не выскальзывала у меня из рук, и мне не хотелось, чтобы это началось с «Ксимоса». |