Изменить размер шрифта - +
Ты сможешь присутствовать?
 Я наморщил лоб.
 — Едва ли. Сейчас субботы — самые напряженные рабочие дни. Помимо рождественских торжеств в декабре устраивают много свадеб.
 — Самая горячая пора для вашего бизнеса, — улыбнулась Мэри.
 — Да. А в январе наступает спад.
 Хозяйка вежливо кивнула и повернулась к Кери.
 — Я рада, что Дженне здесь понравилось. Кстати, вы не будете возражать, если вместо Ричарда я пойду с вами на репетицию?
 — Это будет здорово! — воскликнула Кери, а Дженна заулыбалась.
 — Значит, договорились. А для маленькой танцовщицы я сегодня приготовила шоколадный пудинг. Такой же, как делают на Рождество.
 Дженна одарила Мэри нетерпеливой улыбкой.
 — Как тебе не стыдно, Дженна! — одернула ее Кери. — Ты еще не доела обед.
 — Она просто приберегла местечко для шоколадного пудинга, — улыбнулась Мэри.
 Хозяйка извинилась, сказала, что вынуждена нас ненадолго покинуть, и ушла на кухню. Вскоре она вернулась с подносом, на котором стояли четыре хрустальные вазочки с дымящимся пудингом. Первой лакомство получила Дженна.
 — Какой замечательный пудинг, — восхитился я, проглотив первую ложку.
 — Вся еда прекрасная, — подхватила Кери. — Вы изумительно готовите.
 Разговор на время замер, мы все наслаждались десертом. Дженна справилась с пудингом раньше взрослых.
 — А я знаю, почему мухи прилетают в дом, — неожиданно провозгласила наша малышка.
 Мы удивленно повернулись к ней.
 — И почему же? — спросила Мэри.
 — Они прилетают, чтобы найти своих друзей, — серьезным тоном произнесла Дженна.
 Мы весело смеялись над ее словами, как вдруг она буквально сразила нас продолжением своих рассуждений:
 — …и тогда мы их убиваем.
 Мы с Кери переглянулись и вновь засмеялись.
 — Ах ты, маленькая мыслительница, — сказала Мэри и обняла девочку. Потом хозяйка подняла бокал вина. — Я хочу сказать тост.
 Мы с Кери тоже подняли свои.
 — За новую дружбу и замечательное Рождество!
 — За новую дружбу и замечательное Рождество! — повторили мы с Кери.
 Остаток вечера прошел в приятных разговорах, часто прерываемых смехом.
 Мы отнесли посуду на кухню. Кери предложила вымыть тарелки, но Мэри воспротивилась, сказав, что негоже заставлять гостей мыть посуду. Нам оставалось лишь пожелать хозяйке спокойной ночи и отправиться к себе на второй этаж.
 — У меня такое чувство, будто я знаю ее всю жизнь, — сказала Кери, когда мы поднимались по лестнице.
 — Как бабушку, — подсказал я.
 Мои слова очень понравились Дженне, и она понеслась впереди нас по ступенькам.
 * * * Мы привыкали к совместной жизни с Мэрианн Паркин легко и естественно, без намека на притирание. Через несколько дней мы уже чувствовали себя так, словно давным-давно жили в ее доме. Вскоре мы поняли: Мэри пригласила семейную пару не столько для работ по дому, сколько для создания семейной атмосферы. С этими обязанностями легко справились бы приходящие слуги (вероятно, раньше так оно и было).
 Мы поражались, с какой заботой Мэри уберегала нас от любых дел, которые нам с Кери могли показаться утомительными или поглощающими много времени. Но были еще дела семейные, и их Мэри с радостью возлагала на нас. Одним из таких дел, конечно же, являлась покупка рождественской елки. На елочном базаре Мэри разыскала самую большую и красивую елку. Однако этого ей показалось мало, и она предложила купить вторую елку для нас. Кери вежливо отклонила предложение: зачем нам две елки, если мы можем вместе собраться возле одной? Эти слова несказанно обрадовали Мэри.
Быстрый переход