Никому и в голову не приходило, что я британец.
Отодвинув тарелку с пересоленным супом из лука-порея, он
налил вина ей и себе.
Клер тоже отодвинула свой суп: он был на редкость плох.
— Будь вы шпионом, такое превращение в кочующего с места на
место цыгана послужило бы вам отличной маскировкой.
Никлас поперхнулся вином и закашлялся. Отвечая на удивленный
взгляд Клер, он с трудом выдавил из себя:
— Попало не в то горло.
Клер слегка наклонила голову набок.
— Неужели? А может быть, все дело в том, что это я попала,
притом не в бровь, а в глаз, и вы действительно занимались сбором
разведывательных данных?
— С вами надо держать ухо востро, Клер, уж слишком вы умны —
Он с задумчивым видом отпил немного вина из своего бокала — Думаю,
вреда не будет, если я скажу вам, что в разведке служит один мой
старый друг и я иногда передавал ему кое-какие сведения, которые
lnckh его заинтересовать. Кроме того, время от времени, когда это
не мешало моим собственным планам, я играл роль связного между
секретной службой и её агентами на континенте. Однако я никогда не
был настоящим шпионом, потому что серьезный шпионаж чересчур похож
на работу, а работать — это не по мне.
Его явное нежелание признать, что он послужил своей стране,
заинтриговало Клер. Возможно, он вовсе не тот никчемный
прожигатель жизни, каким старается казаться? Или же все дело в
том, что ему просто нравился риск и шпионские приключения?
В столовую вошли Уильямс и горничная Дайлис. Девушка, нервно
поглядывая на графа, убрала со стола супницу и тарелки с супом
Уильямс поставил перед хозяином и Клер по блюду с молодой
бараниной, которая выглядела явно подгорелой, и водрузил па стол
ещё полдюжины кушаний. Отпустив его, Никлас принялся разрезать
баранину.
— Если судить по супу, Глэдис явно не годится в кухарки, —
заметил он. — Это жаркое тоже имеет не слишком-то аппетитный вид.
Попробовав жесткое, как подошва, мясо, Клер не могла не
согласиться Никлас положил в рот кусок и поморщился.
— Положительно, еда никуда не годится. Надо что-то делать.
И он устремил на Клер задумчиво-вопросительный взгляд.
Девушка нахмурилась.
— Да, я хорошо готовлю, но у меня не найдется времени, чтобы
возиться на кухне. И не пытайтесь убедить меня, что любовница
обязана ещё и стряпать для своего покровителя.
— Я вовсе и не помышлял о том, чтобы вы тратили свое
драгоценное время на кухне — Его губы тронула озорная усмешка. —
Однако любовница может проделывать с пищей некоторые весьма
занятные вещи. Сказать, какие?
— Нет!
— Ну что ж, тогда поговорим об этом как-нибудь и другой раз.
Он ткнул вилкой в вареную картофелину, и та сразу же
развалилась, превратившись в бесформенную белую массу.
— Вы часом не слыхали о какой-нибудь приличной кухарке,
которой нужна работа?
— В нашей долине таких нет. Возможно, вы смогли бы найти
кухарку в Суонси, но, по-моему, вам лучше обратиться в одно из тех
лондонских агентств, которые специализируются на французских
поварах для аристократов.
— Французские повара, как правило, чересчур темпераментны, к
тому же в Уэльсе большинство из них сошли бы с ума от скуки. |