Изменить размер шрифта - +

    Это позабавило Никласа.
    — Послушайте, почему бы вам не дать себе волю и не
улыбнуться? Должно быть, это требует ужасного напряжения —
находиться в моем обществе и не смеяться.
    И тут его рассудительная, набожная школьная учительница
захихикала. Он ни за что бы не поверил, что она на такое способна,
если б не услышал этого звука своими собственными ушами.
    — Вы правы, — с сожалением согласилась Клер. — В вас нет ни
капли серьезности, и мне бывает очень трудно сохранять
достоинство, когда вы начинаете шутить. Но я все равно буду
стараться. — Она взяла в одну руку мазик, а и другую — кий. —
Похоже, какой бы из этих двух инструментов я ни выбрала, это
ничего не изменит, ибо я подозреваю что попала в лапы бильярдного
шулера.
    Он ударил кием по красному шару, пытаясь загнать его в лузу.
Шар быстро покатился по зеленому сукну, но наткнулся на выпуклость
и отклонился вправо.
    — Этот стол так сильно покоробился, что на нем промажет и
самый искусный игрок, — сказал Никлас. — Я с нетерпением жду того
дня, когда можно будет опробовать бильярд со столешницей,
сделанной из шифера.
    — А каковы правила бильярда?
    — Существует несколько различных способов игры, и игроки
могут изобретать новые, свои собственные, если им так хочется. Мы
начнем с одного из самых простых. — Он показал рукой на стол. —
Как видите, здесь шесть красных шаров, шесть синих и один белый.
Aek{i шар используется для того, чтобы загнать в лузы остальные,
однако сам он должен оставаться на столе. Каждый из нас выбирает
один цвет. Так, если вы возьмете себе красный, то будете получать
очко за каждый красный шар, который загоните в лузу, и терять
очко, если случайно загоните синий. Игрок продолжает играть до тех
пор, пока не промажет.
    Клер поставила на пол мазик, подошла к противоположной
стороне стола и ударила по белому шару кием. Однако удар твердого
деревянного кончика пришелся не по центру, и полированный костяной
шар лениво откатился в сторону. Клер нахмурилась.
    — Это труднее, чем кажется на первый взгляд.
    — Все на свете оказывается труднее, чем кажется на первый
взгляд. Это основной закон жизни. Он обошел стол и встал рядом с
нею.
    — Давайте, я покажу вам, как надо бить. Обещаю, что не буду
смотреть на ваши лодыжки.
    Губы Клер сами собой растянулись в улыбке.
    — Лжец!..
    — А вы мнительная девица.
    Он поднял кий и принялся последовательно, шаг за шагом
показывать ей приемы игры.
    — Перенесите большую часть своего веса на правую ногу и
согнитесь в бедрах — вот так. Пальцы левой руки поддерживают кий.
Направьте взгляд вдоль кия и постарайтесь ударить им точно в центр
шара. — Затем он продемонстрировал все приемы ещё раз.
    Когда Клер наклонилась, чтобы попробовать самой, он
прислонился спиной к столу, скрестил руки на груди и стал, ничуть
не скрываясь, рассматривать её лодыжки. Однако она демонстративно
его игнорировала.
    Да, на её лодыжки стоило посмотреть — впрочем, как и на все
остальное. Клер не обладала эффектной фигурой, которая притягивала
бы взгляды мужчин в переполненной бальной зале, да и надетое на
ней платье было скромно и сшито так, чтобы скрывать её формы, а
вовсе не подчеркивать их.
Быстрый переход