Изменить размер шрифта - +
— Он бросил
на Клер взгляд, полный иронии. — Перед тем как уехать, я подарил
вашему отцу ту книгу с благодарственной надписью, которую вы
использовали для шантажа.
    Эта фраза не задела Клер: она не чувствовала за собой никакой
вины.
    — Значит, вы сумели не забыть цыганские обычаи, потому что
каждый год возвращались к пароду своей матери, — сказала она. —
Для семилетнего ребенка вы мыслили весьма здраво.
    — Недостаточно здраво. Я воображал, что смогу надеть личину
англа, как костюм, а потом снять её, ничуть не изменившись. Но все
оказалось не так просто — если ты постоянно играешь какую-то роль,
то в конце концов видимость становится сутью.
    — Должно быть, трудно находиться между двумя мирами. Вам
никогда не казалось, что вы ни то ни се, ни рыба ни мясо?
    Он невесело рассмеялся:
    — Очень точное сравнение.
    — Чем больше я вас слушаю, тем понятнее мне становится,
почему вы ненавидели своего деда.
    Никлас наклонил голову и наиграл на арфе гамму: сначала
вверх, потом вниз.
    — Сказать, что я ненавидел его, это… было бы… слишком просто.
Он был моим единственным родственником, и мне хотелось, во всяком
случае, иногда, чтобы он был мною доволен. Я выучился хорошим
манерам, усвоил нормы нравственности, греческий, историю, изучил
основы ведения сельского хозяйства, но что бы я ни делал, это не
могло удовлетворить деда. И знаете, в чем состояло мое
непростительное преступление?
    Клер покачала головой, и он сказал:
    — Дайте мне вашу руку.
    Когда она протянула её, он поднес к её руке свою. Рядом. с её
молочно-белой кельтской кожей его кожа по цвету походила на кофе
со сливками.
    — Все дело было в цвете моей кожи, то есть в том, чего я не
мог бы изменить, даже если б захотел. Думаю, будь я посветлее, мой
дед в конце концов сумел бы забыть, какая кровь во мне течет.
Однако каждый раз, когда он смотрел на меня, он видел «проклятого
черномазого цыгана», как он порой изящно выражался. — Никлас
согнул и разогнул свои длинные гибкие пальцы, разглядывая их так,
словно увидел в первый раз, потом с горечью проговорил: — Глупо и,
уж конечно, совсем не по-христиански ненавидеть кого-то за цвет
его кожи, однако такие вот мелочи могут совершенно изменить
человеческую жизнь.
    — Уверяю вас, что ваша внешность — само совершенство, —
убежденно сказала Клер.
    На его лице отобразилось изумление.
    — Я не напрашивался на комплимент.
    — Это был не комплимент, а объективное эстетическое суждение,
— снисходительно изрекла она. — Хорошо воспитанная женщина никогда
не стала бы говорить мужчине комплименты по поводу его внешности.
Это было бы вульгарно.
    Он лукаво улыбнулся.
    — Стало быть, я занесен в ту же категорию, что греческие урны
или картины эпохи Возрождения?
    — Вы куда интереснее. — Она склонила голову набок. — Нам было
легче жить, когда вы кочевали с цыганами?
    — В общем, да. Моя мать была сиротой, близких родственников у
неё не было, так что я присоединялся к любому ближайшему табору.
Меня всегда брали, как берут приблудного щенка. — Он мгновение
помедлил.
Быстрый переход