Цендри обескураженно смотрела на Ру, она думала, что знание тайны его отношений с Мирандой делает ее ближе к ним, но, как видно, ошиблась.
– Ру, – голос Цендри звучал тревожно и искренне, – почему ты не хочешь поговорить со мной как с другом, как с равным? Пойми, я очень боюсь за Дала, ты знаешь, где он, ведь вы друзья. Скажи мне.
Ру сжал губы.
– Между хозяином и рабом не может быть равенства. Я понимаю, почему вы так заботитесь о нем. Дал нужен вам для каких‑то своих целей, но я не тот, за кого вы меня принимаете. Дал сейчас свободен, он смог убежать. Я не могу сделать то же самое и буду радоваться за него. – Он злобно посмотрел на Цендри. – И не предам его.
Пораженная ответом Цендри произнесла:
– Но Дал был свободен на Университете, он и здесь свободен и будет…
Ру не дал ей договорить.
– Я очень сомневаюсь, что вы вернетесь к себе, ученая дама, после того как вкусили все прелести Матриархата. Вас устраивает, что Дал стал вашей игрушкой, не так ли, ученая дама? Когда я впервые увидел вас вместе, я подумал, что вы будете относиться к Далу не так, как наши женщины относятся к мужчинам, но я ошибался. – Он покачал головой. – Я всего лишь мужчина. Больше мне ничего не известно, ученая дама. Идите, прикажите пытать меня. Но запомните, я умру под ударами, но не произнесу ни слова. Что же вы не идете, ученая дама? – Ру смотрел на Цендри с откровенным презрением и брезгливостью. – Или вы не хотите отнять у меня жизнь?
Цендри смотрела на Ру широко раскрытыми от ужаса глазами. Она протянула к нему руку, и он отшатнулся от нее. Это еще больше поразило Цендри. «Он ожидал, что я ударю его», – подумала она.
– Ру, – Цендри тяжело сглотнула, – извини меня, но я боюсь, что как раз так могут поступить с Далом. Если ты посчитаешь, что я смогу спасти его, приди ко мне и скажи. – Цендри посмотрела на непроницаемое, безразличное лицо Ру и вышла, едва сдерживая подступавшие слезы.
Цендри терялась в догадках. «Что делать? Что мне делать?» – думала она. Ближе к полудню к ней зашла Лиалла, старшая дочь Ванайи.
– Ученая дама, – сказала Лиалла, удивив Цендри таким формальным обращением, – моя сестра Миранда просит вас прийти к ней. Она сейчас в своей комнате, в постели.
Цендри, расстроенная отсутствием Дала, подумала, что будет плохим утешителем больной Миранде, однако, не желая показывать Лиалле, что отсутствие мужской особи может лишить ее желания общаться с подругой, неохотно пошла. «В конце концов, что толку просто сидеть и мучиться? – подумала Цендри. – Если с Далом что‑то и случилось, помочь ему сидя в комнате я все равно не смогу».
Миранда лежала на спине, и от этого ее большой живот казался еще больше. Она очень обрадовалась приходу Цендри.
– Присаживайся, – показала она на лежащий на полу плотный коврик. – Ванайя настояла на том, чтобы акушерка неотлучно находилась со мной, поэтому теперь я не остаюсь одна ни днем, ни ночью. Я очень скучала по тебе, Цендри, но теперь, – она положила руку на свой большой живот, – мне очень трудно даже ходить по дому. Хотя все говорят, что я должна больше шевелиться и помочь моей ленивой малышке выйти из своего гнездышка, но я так устала, что без содроганий не могу и думать о ходьбе. Послушай, Цендри, я отослала акушерку на кухню, пока мы одни, я хочу тебе кое‑что сказать. Твой спутник не нашелся?
– Нет, – ответила Цендри. «Может быть, Ру сообщил ей что‑нибудь о Дале?» – внезапно подумала она.
– Ты знаешь, – продолжала Миранда, – я не хожу обедать уже несколько дней, еду мне приносит Лиалла и сидит около меня, пока я ем. |