Изменить размер шрифта - +

Пройдя за Мирандой внутрь дома, Цендри очутилась в просторной комнате с множеством перегородок и штор. Пол комнаты был застлан плотным ковром. Повсюду Цендри видела следы недавних детских игр, по углам и в центре валялись игрушки и тряпичные куклы, у одной из стен лежал примятый детский ботинок. Очевидно, что детей спешно увели отсюда перед самым их приездом, ей даже показалось, что она еще слышит их недовольный плач.

Цендри стояла, оглядывая неубранную комнату. Каково их отношение к посланцам других миров? Кто она для них? Ученая дама из Единого Сообщества, приглашенная для научной работы? Но это еще ни о чем не говорит. «Когда же мне удастся увидеть этих людей такими, какие они есть на самом деле, а не такими, какими они стараются быть? Да и будет ли у меня такая возможность? Социолог может раскрыть истинное лицо народа, разгадать его сущность. А что делаю здесь я? По сути, я являюсь исполнителем воли Единого Сообщества, служу его политическим целям. Нет, не только его, я служу и Матриархату. Моя работа по изучению Руин – всего лишь предлог, действительная цель – установление контактов с Матриархатом. Наше пребывание здесь является лучшим доказательством того, что Единое Сообщество не угрожает Матриархату, не собирается ломать его устои. Да, верно, моя миссия – продемонстрировать миролюбие Единого Сообщества. Интересно, догадался ли об этом Дал, ведь нам конкретно никто ничего не говорил».

Леди Миранда в отчаянии осматривала неубранную комнату.

– Это правда, что в мире, где живет ученая дама, существуют определенные комнаты для приемов и официальных встреч? – спросила она.

Глядя на ее расстроенное лицо, Цендри поспешила успокоить девушку, но, не зная как это сделать, просто процитировала банальнейшую нравоучительную фразу.

– Не стоит так убиваться, Миранда, – ласково сказала она. – У каждого мира свои устои и нормы поведения. И разве откуда‑нибудь с Лимбо можно диктовать народам, какие именно традиции и привычки они должны иметь, а какие нет?

Как ни странно, эта избитая сентенция, напечатанная в качестве эпиграфа на первой странице учебника «Введение в сравнительную антропологию», понравилась Миранде. Она улыбнулась.

– Простите меня, – сказала она. – Я пойду к матери и узнаю, сможет ли она принять вас. – И Миранда торопливо ушла.

Цендри посмотрела на Дала. Он удивленно поднял брови, но ничего не сказал. Где‑то вдалеке послышался шум голосов – в доме с такой конструкцией трудно говорить о звукоизоляции, – и в дверях появилась Миранда.

– Я прошу ученую даму простить мою мать. Землетрясение сильно разрушило одну из рыбацких деревень на побережье, и она уехала посмотреть, что можно сделать для бедных рыбачек. Их лодки унесло в море. Моя мать просила передать вам, что если ее не задержит какое‑нибудь серьезное дело, то она вернется на рассвете и будет рада пригласить вас отобедать с ней. А пока я помогу ученой даме расположиться в отведенных ей апартаментах. Если вам что‑нибудь понадобится, пожалуйста, сразу зовите меня.

Цендри вежливо ответила, что вполне понимает обстоятельства и нисколько не обеспокоена отсутствием церемониальной встречи. Она страшно устала от этих светских оборотов, от замысловатой дипломатической речи. Цендри отчетливо видела, что и Миранде она дается с большим трудом.

– Я хотела бы отдохнуть, – сказала она. – Перелет был не слишком легким.

– О, прошу вас, ученая дама. – Миранда предложила Цендри следовать за ней.

Комнаты, предназначенные для Цендри, находились на втором этаже. Цендри прошла за Мирандой по небольшой лестнице, высокие перила которой говорили о том, что здесь часто бегают дети. На одной из площадок Цендри заметила некое устройство в виде блокирующихся дверей, очевидно, это было сделано специально, чтобы дети случайно не упали вниз.

Быстрый переход