Проклятие, на то, что ему удастся вовремя подловить де Роша, надежды мало. Но как еще можно спасти Изабель от этого брака? Он прищурился, обдумывая варианты. Ему ведь нужно всего лишь подбросить немножко дров в огонь. Правда, риск слишком велик — для всех.
Роберт улыбнулся про себя. Что за жизнь без риска?
Глава 15
— Ты красив, как дьявол, — пробормотал Стивен. — Самый быстроногий, равных тебе просто нет…
Ураган, соглашаясь, заржал.
— По-моему, я ему уже нравлюсь, — проговорил Франсуа. Он чистил коня длинными, сильными движениями, как Стивен его и научил. — Сегодня он пытался лягнуть меня всего два раза.
Стивен погладил Урагана по носу и скормил ему еще одну морковку. Со вздохом он прижался головой к голове коня:
— Я знаю, что она выходит замуж. Я честно старался держаться в стороне. Но она решит, что я грубиян, если я буду избегать встреч с ней.
Урагана он не убедил: тот продолжал жевать морковку.
Стивен держался от Изабель подальше не только из добрых побуждений. Ему невыносимо было видеть ее с де Рошем. Он не хотел, чтобы Изабель страдала и со вторым премерзким мужем, но зачем все-таки этот француз так красив?
Стивен вспомнил, как Изабель задыхалась от его прикосновений. Как запрокидывала голову, когда он целовал ее шею. Боже, она сама его притянула на себя!
Будет ли она с де Рошем делать то же самое?
Ураган поднял голову: снаружи раздались быстрые легкие шаги.
— Линнет, не бегай и не делай резких движений рядом с таким конем, как Ураган, — сказал Стивен, потрепав Урагана по шее, чтобы успокоить.
Стивен только успел обойти коня, как Линнет бросилась ему на шею и расцеловала в обе щеки:
— Спасибо, спасибо! Я обожаю леди Хьюм. Она действительно такая добрая и красивая, как вы говорили!
Подошел ее брат, и она бросилась обнимать и целовать его.
Стивен вклинился между Линнет и конем и оттащил ее на безопасное расстояние.
— А леди Хьюм знает, где ты? — строго осведомился он.
— Она не стала бы возражать: я же пошла навестить братика.
Значит, она ничего не сказала Изабель.
— Еще раз увижу, что ты тут шастаешь в одиночку, — выпорю, да так, что будешь умолять о пощаде.
Линнет закатила глаза:
— Какой же вы глупый! Служанкам сопровождение не нужно.
И все равно надо будет поговорить об этом с Изабель.
— Я принесла вам с кухни угощение. — Линнет полезла в холщовую сумку, которую сняла с плеча. — Вот, сэр Роберт сказал, что это ваши любимые.
Запах теплых пирожных с яблоком отвлек его от чтения нотаций, как Линнет и предполагала. Он схватил Франсуа за плечо и подтолкнул к ведру с водой:
— Пирожные будут вкуснее, если ты сначала помоешь руки.
Они втроем удобно устроились на ворохе чистой соломы в углу и принялись за пирожные.
— Сэр Роберт мне нравится, — проговорила Линнет, облизывая пальцы. — Но кто этот… этот де Рош? — Она наморщила носик, как будто пахнуло навозом.
Стивен подумал, что эта девочка нравится ему все больше и больше.
— Твоя госпожа выходит за де Роша замуж, — сказал он ей. — Он из Руана.
Франсуа прошамкал с набитым ртом, что, на его взгляд, де Рош не из Руана, а прямо из самого ада. А детки-то мудры не по годам!
Линнет прелестно нахмурила бровки:
— Я не могу уехать в Руан и бросить Франсуа. А когда именно они поженятся?
Стивен подавил вздох.
— Не знаю. Давайте пока не будем об этом думать. |