|
— И что это значит? — спросил Джеймс.
— Это значит, — мрачно объяснил Исаак Белл, — что Саботажник может уязвить интересы Хеннеси непосредственно в Нью-Йорке.
— А Нью-Йорк, — заметил Уолли Кизли, — самый большой город в стране.
Белл взглянул на часы.
— Я еще успею сесть на «Оверленд лимитед». Отправьте мой багаж в Нью-Йорк, в «Йельский клуб».
И он направился к двери, на ходу отдавая распоряжения.
— Телеграфируйте Арчи Эбботу. Попросите его встретить меня в Нью-Йорке. Телеграфируйте Ирви Арлену и попросите его проверить локомотивные депо в Джерси-Сити. И еще Эдди Эдвардсу. Он знает эти депо. Это он покончил с бандой Лава Бед, которая грабила экспрессы на паромных причалах. Вы двое заканчивайте здесь, убедитесь, что его нет в Орегоне — я в этом сомневаюсь — и постарайтесь узнать, куда он направился.
— В Нью-Йорк, если верить этому, — сказал Уолли и зачитал из «Харперс уикли»: — «В святую землю, куда мечтают совершить паломничество все железнодорожники».
— А это означает, — добавил его напарник, — что он уже в пути и будет ждать, когда ты туда приедешь.
На полпути к выходу Белл оглянулся на Дешвуда, который с нетерпением ждал указаний.
— Джеймс, сделайте для меня кое-что.
— Да, сэр.
— Вы читали отчет о крушении «Коуст лайн лимитед»?
— Да, сэр.
— Скажите мистеру Бронсону, что я отправляю вас в Лос-Анджелес. Найдите там кузнеца или механика, который просверлил дыру в крюке, пустившем под откос «Лимитед». Можете сделать это для меня? В чем дело?
— Но в Лос-Анджелесе главный — мистер Сандерс. И он…
— Держитесь от Сандерса подальше. Вы сами по себе. Садитесь на следующий скорый. Живо!
Дешвуд пробежал мимо Белла и прогрохотал по деревянной лестнице, как мальчишка, освобожденный от уроков в школе.
— Что мальчишка может в одиночку? — спросил Уолли.
— Он умный парень, — ответил Белл. — И уж точно справится не хуже Сандерса. Я ухожу. Мак, отдохните немного. Вы плохо выглядите.
— Вы тоже: словно всю прошлую неделю спали в поездах сидя.
— Позвольте напомнить вам, старые хрычи: будьте осторожны. Этот Саботажник очень опасен.
— Спасибо за мудрый совет, сынок, — ответил Уолли.
— Мы постараемся его не забыть, — подхватил Мак. — Но, как я сказал, пятьдесят на пятьдесят, что он уже на пути в Нью-Йорк.
Уолли Кизли подошел к окну и стал смотреть, как Исаак Белл торопится на «Оверленд лимитед».
— Ага, сейчас будет забавно. Наши шахтеры нашли своего пьяницу.
Он жестом пригласил Мака присоединиться к нему у окна. Шахтеры вдруг вскочили и окружили щеголя в дорогом костюме, спешащего на поезд. Не останавливаясь, даже не притормозив, Белл прошел через них, не задержавшись ни на секунду, и шахтеры вернулись на тротуар лицом вниз.
— Видел? — спросил Кизли.
— Нет. Они тоже такого не видали.
Оставаясь у окна, они внимательно наблюдали за идущими горожанами.
— Этот мальчишка Дешвуд, — спросил Фултон, — никого тебе не напоминает?
— Кого? Исаака?
— Нет. Пятнадцать — да что это я? — двадцать лет назад. Исаак тогда еще гонял мяч, играя в лакросс в модной школе, куда его услал его старик. Мы с тобой были в Чикаго. Ты тогда занимался бандами закоренелых уличных грабителей. |