Изменить размер шрифта - +

   Все неправительственные газеты опубликовали отчет об этом
отвратительном происшествии и вполне справедливо выразили гнев и презрение
виновникам одиозной профанации.
   Обе палаты откликнулись на всеобщее возмущение, в особенности палата
пэров, воспринявшая происшествие как оскорбление одного из ее членов; она
не ограничилась осуждением этого надругательства над телом человека,
единственное преступление которого состояло в том, что он голосовал против
правительства: палата поручила своему хранителю печати провести
расследование; и тот изложил на заседании палаты его результаты и во
всеуслышанье обвинил полицию в преднамеренном скандале, скандале тем более
предосудительном, что имели место многочисленные прецеденты, когда гроб
несли на руках, например во время похорон Делиля, Беклара и г-на Эмери,
настоятеля семинарии Сен-Сюльпис: тогда полиция разрешила нести останки
друзьям и ученикам усопших. Гроб г-на Эмери был перенесен таким образом
слушателями его семинарии до самого кладбища Исси.
   Господин де Корбьер выслушал все эти упреки и принял их со
свойственными ему холодностью и высокомерием (на что порой палата отвечала
гневными вспышками); он не только не счел нужным осудить действия
полицейского, оскорбившего память достойнейшего человека, которого он,
министр, оскорблял при жизни, но поднялся на трибуну и произнес следующее:
   "Если бы выступавшие до меня ораторы ограничились выражением своих
сожалений, я бы отнесся с пониманием к их чувствам и не стал бы брать
слово. Но они жалуются на правительственные учреждения!.. Префект полиции
и полицейские вели себя должным образом; они нарушили бы свои обязанности
и навлекли на себя справедливое наказание с моей стороны, если бы
действовали иначе".
   Члены палаты поблагодарили хранителя королевской печати за доклад и
решили дождаться окончания судебного разбирательства. Разбирательство,
разумеется, в положенный срок было окончено, да вот никаких результатов не
принесло!
   Пока оппозиционные и независимые газеты публиковали на первых полосах
возмущенные статьи, выражавшие мнение всего населения, в правительственной
прессе появилась нота, продиктованная, очевидно, из кабинета министров или
из префектуры, потому, что хотя заявления были напечатаны в трех различных
газетах, они были похожи и по форме, и по содержанию.
   Вот приблизительный текст этой ноты, цель которой заключалась в том,
чтобы переложить ответственность за недавние беспорядки на "бонапартистов":
   "Гидра анархии снова поднимает голову, которая, как казалось совсем
недавно, уже отсечена; революция, которую полагали угасшей, возрождается
из пепла и стучится в наши двери. Она во всеоружии продвигается вперед,
незаметно и бесшумно, и монархия вот-вот снова окажется лицом к лицу со
своей извечной противницей.
   Тревега, преданные слуги Его Величества! Восстаньте, верноподданные!
Алтарь и трон, священник и король в опасности!
   Имевшие вчера место прискорбные происшествия повлекли за собой
неизбежное насилие; прозвучали угрозы, призывы к мятежу и убийствам.
   По счастью, в руках префекта полиции уже за сутки до происшедших
событий имелись все нити заговора. Благодаря усердию этого добросовестного
исполнителя власти заговор провалился; г-н префект выражает надежду, что
ему удалось усмирить бурю, в который уже раз угрожавшую поглотить наш
корабль.
   Был арестован руководитель этого крупного заговора. Он находится в
руках полиции, и друзьям порядка, верноподданным короля, еще предстоит
узнать, какую важность имел этот арест, когда им станет известно, что
предводитель этого заговора, имевшего целью свергнуть монарха и
восстановить на троне герцога Рейхштадтского, - не кто иной, как
знаменитый корсиканец Сарранти, прибывший недавно из Индии, где и был
замышлен заговор.
Быстрый переход