|
Присутствующие даже не скрывали своего интереса к происходящему.
– Я не убивала сэра Томаса, – задыхаясь от позора, принялась объяснять Виолетта. Лоб ее покрылся капельками пота.
– Это вы дали ему мышьяк, – не унималась Джоанна.
Но прежде чем она приступила к физической расправе, перед ней выросла фигура Блэйка.
– Леди Фелдстоун, если вы намереваетесь продолжать этот нелицеприятный разговор, я настаиваю на том, чтобы вы покинули дом моего отца.
Рядом с Блэйком тут же выросли Джон и Катарина. Эти трое образовали нечто вроде полукруга, ограждая Виолетту и Фэрроу от разъяренной леди Фелдстоун. Виолетта была смертельно напугана, но ей хотелось дружески поблагодарить Блэйка за поддержку. Одновременно она была благодарна и лорду Фэрроу за то, что выручил ее.
Ярость Джоанны перекинулась на Блэйка.
– Зачем вы снова защищаете ее? Почему бы вам самому не поинтересоваться у этой дамочки, что она сделала с крысиным ядом? Я то прекрасно знаю, что именно она отравила моего отца.
Виолетта вскрикнула. Блэйк нехорошо сощурил глаза и произнес:
– Прошу прощения, леди Фелдстоун, у меня нет ни малейшего желания вести с вами подобные разговоры.
Виолетта хотела было объяснить, что купила в аптеке яд вовсе не для того, чтобы умертвить своего супруга, а для того, чтобы избавиться от толстых, надоедливых крыс, но она не могла выдавить из себя ни слова. От волнения у нее пересохло в горле.
– Фэрроу, – нашелся Блэйк, – почему бы вам не проводить леди Гудвин до кареты. Я с удовольствием одолжу ей свою, чтобы она благополучно добралась до дому.
Фэрроу вывел Виолетту из толпы досужих гостей, оставив на их долю возможность вдоволь посплетничать друг с другом.
Виолетта спускалась по лестнице, желая только одного: объяснить Блэйку, что она ни в чем не виновата. Она смертельно боялась, что он поверит словам ее подлой падчерицы.
Глава 15
Фэрроу, крепко держа Виолетту под руку, сопровождал ее к карете. Бал завершился для девушки полным провалом. Неужели гости графини поверили этой ужасной Джоанне Фелдстоун? Ах, если бы за день до смерти мужа она не отправилась в аптеку за отравой для крыс!
– Я провожу вас до дому, – сказал Фэрроу, делая знак своему кучеру, чтобы подавал карету.
Девушка подняла глаза на красивое лицо спутника. Когда она смотрела на Блэйка, у нее всегда захватывало дух. Фэрроу был красивым мужчиной, но с Блэйком не шел ни в какое сравнение. Кроме того, если Блэйку она доверяла полностью, Фэрроу не верила ни на йоту. И у нее не было никакого желания позволять новому поклоннику провожать ее до дома: Виолетта помнила предостережение Блэйка.
– Я не собиралась ехать домой в экипаже, – созналась Виолетта.
– Проводить вас… мне это доставит удовольствие.
Сзади послышались чьи то шаги, и голос Блэйка произнес:
– Может, вам это и доставит удовольствие, но я уже распорядился, чтобы для леди Гудвин подали мой экипаж.
Виолетта облегченно вздохнула. Чувствуя, что Фэрроу очень крепко удерживает ее за локоть, она уже судорожно искала на лице Блэйка ключ отгадку к тому, что так резко изменило его поведение. Но вместо человеческого лица она увидела маску равнодушия.
– Значит, Блэйк, вы хотите проводить леди Гудвин до дому сами. Скажите, Блэйк, я что – топчу траву на чужой земле?
– Фэрроу, вы допустили непростительную грубость в адрес нашей гостьи. На вашем месте я был бы осмотрительней.
– Для меня леди Гудвин находится на недосягаемой высоте.
Виолетта молча переводила взгляд с одного мужчины на другого. Они вели себя, как голодные псы, готовые разодраться из за лакомой косточки.
– Очень хорошо, – удовлетворенно заметил Блэйк. – Хочу вам объяснить, что я вовсе не собираюсь провожать леди Гудвин до дому, я просто предоставляю в ее пользование свой экипаж. |