|
Но она велела передать вам, что нездорова.
— Очень жаль, что приходится беспокоить мадам, — ответил Саймон, — но мне надо поговорить с ней.
— Воля ваша, — пожала плечами Жанна, пропуская его в комнату графини.
Лежа в постели, Маргарет смотрела на Саймона с нескрываемым презрением.
— Мне уже и в уединении отказано, сэр? — спросила она.
Саймон, которому было немного не по себе в этом непривычном окружении, неловко поклонился ей:
— Надеюсь, вы извините меня, мадам, но я сегодня не видел вас. Я уезжаю в Саль-де-лак, где останусь на три дня, а сейчас пришел сказать, что пока меня не будет, вы должны оставаться в своих покоях и не покидать их. Простите мою невежливость, но стража будет приставлена к вашим покоям с завтрашнего дня, как только я отправлюсь в путь.
В глазах мадам Маргарет вспыхнул гнев:
— Ваша наглость переходит все границы, сэр!
— Возможно, мадам, — улыбнулся Саймон. — Ваши фрейлины могут приходить к вам, а вам отлучаться нельзя.
— Узница в собственном замке! Убирайся отсюда, лорд Бьювэллет!
Но когда Саймон ушел, она вскочила с постели возбужденная и радостная.
— Чудесно! Лучше и быть не может! Мэлвэллет будет командовать вместо него, а он не решится применить ко мне силу. Никто не заметит моего бегства. Все, кроме Элен и… и Амелии или Изабель, будут думать, что я заболела. Чудесно! Вот здорово! Мы уйдем отсюда в четыре часа утра, Жаннет, ты и я.
— Помилуй нас Бог, — вздохнула Жанна и отвела взгляд от наряда Маргарет.
Глава IX
Побег
По большой дороге бодро шагала с мешком за плечами и посохом в руке графиня Маргарет де Бельреми, а рядом с ней, стараясь не отставать, с трудом передвигалась мадемуазель Жанна, очень утомленная и недовольная. На кудрях Жанны был повязан платок, а сама она вся была закутана в плащ. Она тоже держала в руке посох, на который тяжело опиралась, часто спотыкаясь о камни, в отличие от своей госпожи, шедшей впереди уверенно и легко.
— Сестричка, — сказала Маргарет, — как ты думаешь, сколько лье мы уже протопали?
— Сто, — сердито буркнула Жанна.
— Нет, поменьше, пожалуй. Давай сосчитаем. Мы вышли из Бельреми в половине пятого. Скажи, Жанна, неплохо у нас получилось, да? Ни один из этих английских болванов охранников так ничего и не заподозрил. А лорд Саймон был далеко — и слава Богу! Потом мы пошли на Бальдерин. Это в двух с половиной лье от Бельреми. Туда мы пришли в восемь. Сколько времени мы просидели в трактире, где завтракали?
— Пять минут, — вздохнула Жанна.
— Ну нет, я думаю, полчаса. А правда, у меня неплохо получалось? Помнишь, как я важничала, а как поцеловала служанку, которая нам прислуживала?
Жанну слегка передернуло:
— У меня сердце чуть не выскочило из груди. Ты была ужасна, даже хуже!
Маргарет расхохоталась.
— Да что ты! Я была просто восхитительна. Этакий развязный мальчишка-паж. Ну хорошо. Потом мы отправились из Бальдерина в Разинкур. Это было в начале двенадцатого, так?
— Мой Бог, что это за деревня! А трактир!..
— А пьяный крестьянин! Влепил бы он мне затрещину, не споткнись он о мой табурет, — Маргарет весело подпрыгнула, засмеявшись. — Там мы отобедали, и я даже пила херес, — поморщилась она. — Часть этого пойла я, правда, ухитрилась незаметно вылить, — добавила она, думая уже о чем-то другом. — Там мы пробыли, по-моему, целый час. Обед был не очень… не очень хорош.
Жанна на секунду прикрыла глаза:
— О, это мясо, — простонала она. |