- Беседует с Карсоном, исследователем планет. Ты знаешь, что мы знаменитости?
- Немытые, - сказала она. - И жутко опоздали. Где вы валандались? Обед остыл. Он был готов два часа назад. - Она ткнула пальцем в мою сумку. Убери с мебели эту пакость. Мне хватает уборки с пылевыми припадками без того, чтобы вы сюда грязищу натаскивали!
Я села и закинула ноги на стол:
- А как ты провела день, душечка? Добилась, чтобы какой-нибудь луже присвоили твое имя? Прибрала кого-нибудь к рукам?
- Очень остроумно! Эвелин, кстати, очень милый молодой человек и понимает, каково неделями оставаться совсем одной на планете, когда вокруг на сотни кмов нет никого и неизвестно, какие опасности тебя подстерегают...
- Например, блузку потерять, - сказала я.
- Уж тебе не стоило бы критиковать мою одежду, - сказала она. - Когда ты в последний раз меняла свою? И чем ты, собственно, занималась? Купалась в грязи? И сними сапожищи с мебели. Отвратительно! - И она хлестнула меня по ногам посудным полотенцем.
С тем же успехом я могла продолжить увлекательную беседу с Бултом. Если мне суждено поджариваться на сковородке, пусть уж этим займутся специалисты! Я выбралась из кресла:
- Какие-нибудь касательные?
- Если ты подразумеваешь официальные выговоры, то их шестнадцать. Все в компьютере. - Она вернулась на кухню в вихре блузки. - И приведи себя в порядок! В таком виде ты за стол не сядешь!
- Хорошо, милочка, - сказала я и пошла к консоли. Ввела отчет об экспедиции и просмотрела данные по подповерхностным слоям в секторе 247-72, а затем добралась до удавок.
Обычные любящие послания от Старшего Братца: мы обследуем слишком мало секторов; мы даем слишком мало туземных названий эндемичной флоре и фауне; мы навлекаем на себя слишком много штрафов.
"Касательно языка, используемого членами экспедиции, таковым членам необходимо воздерживаться от уничижительных выражений в адрес правительства и, в частности, от аббревиатур и жаргонизмов типа "Старший Братец" и "идиоты на Земле". Подобные выражения подразумевают отсутствие надлежащего уважения и тем самым подрывают отношения с коренным разумным населением и ставят препоны в достижении целей правительства. С настоящего момента членам экспедиции предписывается называть правительство не иначе, как полным титулом".
Вошли Эвелин и Карсон.
- Что-нибудь интересное? - спросил Карсон, наклоняясь над моим плечом.
- Мы включаем микрофы на слишком большую громкость, - ответила я.
Он похлопал меня по спине.
- Ну, пойду посмотрю погоду и вымоюсь, - сказал он.
Я кивнула, глядя на экран. Он ушел, а я опять занялась касательными, а потом оглянулась. Эв наклонялся надо мной, чуть не упираясь подбородком мне в плечо.
- Можно, я посмотрю? - сказал он. - Так волну...
- Знаю, знаю, - сказала я. - Нет ничего более волнующего, чем читать выговоры Старшего Братца. Ах, извините! - Я указала на экран. - Нам воспрещается называть их так. Нам положено называть их полными титулами. Нет ничего более волнующего, чем читать послания Третьего Рейха!
Эв ухмыльнулся, а я подумала: "Да, не так глуп, как кажется!"
- Фин! - крикнула из двери столовой КейДжей. Она расстегнула блузку еще на десять градусов. - Могу я на минутку позаимствовать Эвелина?
- Разумеется, Крисса Джейн, - сказала я.
Она засверкала на меня глазами.
- КейДжей - это ведь инициалы, - пояснила я Эву. - Крисса Джейн Тулл. Вам следует запомнить это для будущей экспедиции.
- Фин! - взвизгнула она, а потом нежно добавила: - Вы не поможете мне с обедом?
- Само собой, - ответил Эв и исчез следом за ней. Что же, может, и так уж глуп.
Я вернулась к касательным. Мы не относились "с надлежащим уважением к туземной культурной целостности", что это означало, известно лишь Богу. Мы оставили незаполненными графу 12-2 в минералогическом отчете экспедиции 158, мы оставили два белых пятна неразведанной территории во время экспедиции 162 - одно в секторе 248-76 и другое в секторе 246-73. |