Изменить размер шрифта - +

Я взглянула на Булта, но он стоял у самой воды и смотрел в свой бинок на противоположный берег.

- Извините, - крикнул мне Эв, ухватил терминал и начал высматривать проплешину в флоре.

- Хватит болтать, прыгай! - сказал Карсон у меня за спиной. - Мне надо выгружать пони.

Я выбрала пролысинку и прыгнула, но даже не успела приземлиться, как Карсон завопил:

- Ниже, КейДжей! - И я чуть не вмазала макушкой в верт, когда попробовала распрямиться.

- Ниже! - взревел Карсон через плечо, и КейДжей еще снизилась. - Фин, бери поводья, черт тебя дери. Чего ты ждешь? Своди их.

Я ухватила болтающиеся поводья, естественно, без всякого толка, как всегда, но Карсон всякий раз ждет, что пони вдруг поумнеют и сами попрыгают на землю. А они, как обычно, вставали на дыбы, артачились и оттесняли Карсона к стенке. И он, как обычно, рявкнул:

- Безголовые идиоты, слезьте с меня! - И Булт занес это в свой журнал.

- Устное поношение эндемичной фауны.

- Придется их столкнуть, - сказала я, как обычно, и полезла назад.

- Эв! - крикнула я вниз. - Мы спустимся до максимума. Просигнальте, КейДжей, когда верт коснется щетинников.

КейДжей сделала вираж и снизилась.

- Чуть повыше! - сказал Эв, показывая рукой. - Хорош!

Мы были в полуметре от земли.

- Попробуем еще раз, - сказал Карсон, как обычно. - Бери поводья!

Я взяла. На этот раз они придавили его к спинке кресла КейДжей.

- Чертовы твари, дерьмо у вас вместо мозгов! - завопил он из-под их задов. Они наперли на него посильнее.

Я пролезла сбоку и подняла заднюю лапу того, который стоял на его покалеченной ноге. Пони перекувыркнулся, будто его анестезировали. Мы подтащили его к дверце и вывалили наружу. Он приземлился с чем-то вроде "уф" и замер.

Эвелин подбежал к нему:

- По-моему, он разбился.

- Не-а, - сказала я, - просто показывает норов. Посторонитесь!

Мы скувыркнули остальных трех на первого и спрыгнули.

- Но ведь надо же что-то сделать! - сказал Эвелин, тревожно поглядывая на нелепую кучу.

- Не раньше чем мы все приготовим, - сказал Карсон, подбирая свое снаряжение. - В таких позах они не способны испражняться. Эй, Булт, надо собираться.

Булт все еще был на берегу, но бинок опустил и, примостившись у воды, всматривался в сантиметровую глубину.

- Булт! - заорала я, подходя к нему.

Он встал и вытащил журнал.

- Возмущение водной поверхности, - сказал он, указывай на зависший верт. - Генерация волн.

- Да здесь воды даже на одну волну не наберется, - сказала я, опуская в нее кисть. - Тут и пальца не намочишь.

- Введение инородного тела в водный поток, - сказал он.

- Инородного... - начала я, но меня заглушил верт. Он пролетел над Языком, взбудоражив сантиметровый слой воды, и сделал вираж над самыми кустами. КейДжей пронеслась мимо нас, посылая воздушные поцелуи.

- Знаю, знаю, - сказала я Булту. - Возмущение водных потоков.

Он подошел к щетиннику, развернул руку, сунул ее под ветки и вытащил руку с двумя увядшими листками и сморщенной ягодой.

- Ущерб урожаю, - сказал он.

КейДжей сделала еще вираж, помахала и полетела на северо-восток. Я проинструктировала ее пролететь над сектором 248-76 и попробовать заснять его. Оставалось только надеяться, что она не настолько зафлиртовалась с Эвом, чтобы забыть обо всем.

А Эв смотрел на юг, на горы.

- Это Стена? - спросил он.

- Не-а. Стена вон там. - Я указала на другой берег Языка. - А это Кучипони.

- И мы отправимся туда? - Глаза у Эва опять стали обалделыми.

- Не в этот раз. Мы пройдем вдоль Языка на юг несколько кмов, а затем повернем на северо-запад.

- Может, вы там перестанете любоваться видами и начнете нагружать пони? - крикнул Карсон. Он уже поднял пони и приторачивал широкоугольник к лукокости Быстрого.

- Слушаюсь, сударыня, - сказала я, и мы с Эвом направились к нему, петляя между пучками травы.

Быстрый переход