Изменить размер шрифта - +

     В кровати она была вне конкуренции, однако я начал сомневаться насчет женитьбы на ней. Я убедился, что характер у нее своенравный и она

необщительна; но ведь если я на ней не женюсь, то не смогу получить деньги. Я начал понимать, что столкнулся с еще одной проблемой.
     Я настолько погрузился в свои мысли, что не слышал прибытия поезда, только возгласы расходящихся по машинам пассажиров ворвались в мои уши.
     Маршалл с кейсом в руках спускался с платформы. Я завел машину и подъехал ему навстречу.
     Он залез в машину, вид у него был трезвый и довольный.
     - День был удачным, Фрэнк? - спросил я, выезжая со стоянки.
     - Да. А ты чем занимался?
     - Постриг газон.
     Он громко рассмеялся:
     - Любимая работа Бет. А что делала она?
     - Варила малиновое варенье.
     - Типично для нее. Кому, к чертовой матери, нужно это варенье? - Маршалл сдвинул шляпу на затылок. - Остановись у офиса Олсона. Я хочу

сказать ему пару слов.
     Я припарковался у квартала, где находился офис Олсона, и Маршалл с кейсом в руках ушел. Закурив сигарету, я стал ждать.
     Прежде чем Маршалл вернулся, прошло добрых полчаса. Он забрался на пассажирское сиденье с самодовольным смешком.
     - Со старым ослом покончено, - сказал он. - Я отобрал у него все мои дела, в том числе завещание моей тетки. Теперь всем будет заниматься

мой адвокат во Фриско. Он настоящий живчик. Олсон просто понятия не имеет, что значит действовать.
     Встревожившись, я заметил:
     - Он, так сказать, сельский адвокат.
     - Ты чертовски прав. Гарри Бернстайн намного лучше.
     Я запомнил это имя.
     - Кейт, я хочу, чтобы завтра ты отвез меня во Фриско. Мне нужно кое с чем разобраться. Мы пробудем там дня три-четыре, и я хочу, чтобы ты

возил меня повсюду.
     - Как скажешь, Фрэнк.
     Маршалл похлопал меня по колену:
     - Ночами сможем развлекаться, а? У нас на борту выпить есть?
     Я открыл бардачок и протянул ему бутылку виски. Когда я подъехал к дому, он все еще не оторвался от бутылки.
     Закрутив на бутылке пробку, Маршалл протянул ее мне.
     - Ты знаешь, в чем моя беда, Кейт? - Он осоловело улыбнулся. - Я слишком много пью.
     Я положил наполовину опорожненную бутылку в бардачок. Я не собирался рассказывать ему о своих надеждах, что когда-нибудь он упьется до

смерти.
     - Но ты неплохо с этим справляешься, Фрэнк.
     Похоже, ему это понравилось. Он засмеялся:
     - Ты прав. Я могу перепить любого. Маршалл выбрался из машины и прошел в дом. Я поставил “кадиллак” в гараж и поднялся в свою комнату.
     Я лежал там на кровати, пока Бет не крикнула, что ужин готов.
     На следующее утро мы уехали во Фриско. Маршалл сел на заднее сиденье. Он сказал, что ему надо почитать бумаги. Мы ехали молча. Когда мы

приблизились к Сан-Франциско, Маршалл отложил бумаги и велел мне ехать в мотель “Равен”, расположенный в двух кварталах от Гражданского центра.

Я болтался снаружи, пока он регистрировал нас. Потом мы пошли в свои номера, и Фрэнк сказал мне, что ему нужно еще позвонить по телефону,

поэтому я сидел в комнате и смотрел по телевизору мыльную оперу.
Быстрый переход