Изменить размер шрифта - +
Это на случай, если вы все еще ведете расследование.

Я пулей выскочила из кабинета. Увидеться с Рейесом мне явно не позволят, а значит, вместо того чтобы попусту тратить время, лучше как можно скорее позвонить адвокату. За мной на улицу вышел дядя Боб, и его тут же завалили вопросами репортеры.

- Детектив! Детектив! Вы снова пытаетесь обвинить Рейеса Фэрроу в преступлении, которого он не совершал?

Я остановилась и заметила в толпе Сильвию Старр. Класс.

- Идет ли речь о новом судебном процессе? – спросила она.

Я закатила глаза. Сама я бы не доводила дело до суда, но Рейес имел на это полное право. И мне начинало казаться, что это не такая уж плохая идея. Может быть, если он отсудит у властей несколько миллионов, они перестанут таскать его по допросам, как только взбредет в голову.

Диби шел за мной до самой Развалюхи, а потом схватил за руку и, развернув лицом к себе, тихо проговорил:

 - Я не думаю, что он виновен, милая, но ты должна понимать: я не могу не обращать внимания на улики, которые суют мне под нос.

- Ну конечно, - сказала я, вырываясь из его пальцев. – Вот только, когда ты в последний раз считал его невиновным, он сел на десять лет за то, чего не делал.

Я залезла в Развалюху и со всей дури захлопнула дверь.

- Если тебе станет легче, - сквозь окно продолжал Диби, - ты была права по поводу тела, которое украли с кладбища. Мы обыскали дом старшего смотрителя и в шкафу в гостевой комнате нашли труп недавно умершей молодой женщины.

- Честно говоря, не становится, - отозвалась я, и Ош тронулся с места.

Не мешкая, я набрала Куки и, едва та взяла трубку, сказала:

- Мне надо знать имена всех присяжных.

 

 

Когда я появилась в офисе, Куки раздобыла не только список имен, но и свежие фотографии почти всех присяжных из архива Службы регистрации транспорта.

- Мне очень-очень жаль, солнышко, - вздохнула Кук, бросившись меня обнимать, едва я переступила порог.

- Спасибо, Кук. Что-нибудь узнала?

- Я все еще работаю над фотографиями, зато нашла вот это.

Она показала статью о суде, которую мы раньше не видели. Судя по дате, статью написали через год с лишним после вынесения Рейесу приговора.

Куки показала на отдельный абзац:

- Вот смотри. Одна из присяжных утверждала, что остальные ее запугивали и вынуждали признать Рейеса виновным, хотя сама она в это не верила. А дальше она говорит… вот, - Кук показала на другой абзац. – Говорит, присяжные над ней насмехались, а один и вовсе обозвал влюбленной идиоткой. Мало того, во время заседания присяжных она получала записки с угрозами, и кто-то велел ей угомониться, чтобы все поскорее пошли по домам. Сказал, что даже его тупой сын понимает, что Рейес виновен. Ей пришлось изменить свой голос и, вопреки собственным убеждениям, отправить Рейеса в тюрьму. – Куки отошла в сторону, чтобы я могла сама просмотреть статью. – Судя по тому, как написана статья, эта женщина была в бешенстве. Похоже, она настаивала на расследовании, но так ничего и не добилась.

- Как ее звали?

Кук просмотрела свой список имен:

- Сандра Рэммар. Но ты еще самого интересного не видела.

Я повернулась к подруге. Было почти страшно надеяться, что ей удалось узнать нечто такое, что убедит копов в невиновности Рейеса. Она придвинула ко мне фотографию Сандры Рэммар со времен суда.

- Никого не напоминает?

Я схватила снимок со стола.

- Боже мой, Куки! Ты просто чудо!

- Согласна на все сто.

Я подпрыгнула и крепко обняла подругу, а потом вдруг вспомнила, что совсем забыла про Оша, который стоял рядом и изучал находки Куки.

- Это, часом, не барышня из новостей?

Я усмехнулась:

- Она самая.

 

 

- Она сменила имя, - сказала я в трубку, пытаясь убедить капитана хотя бы прислушаться ко мне.

Быстрый переход