- Она сменила имя, - сказала я в трубку, пытаясь убедить капитана хотя бы прислушаться ко мне. – Она была присяжной.
Диби я пыталась дозвониться раз сто, но он не брал трубку. Или я его достала, или он участвовал в пресс-конференции.
- О ком, простите, речь? – спросил капитан. На заднем фоне было так шумно, что он едва меня слышал.
- О Сандре Рэммар.
- Сандра Рэммар, - передал он кому-то. Надеюсь, этот человек уже начал копать.
- Она сменила имя на Сильвию Старр. И прямо сейчас она в участке.
- Репортер из новостей?
- Да-да, она. Я думаю, все это ее рук дело, но у меня нет времени искать доказательства. Последний похищенный был еще жив, значит, она не убила его сразу не просто так. Скорее всего держала в каком-то замкнутом пространстве, где он в итоге задохнулся. По крайней мере я так думаю. Иначе как еще объяснить, что он умер не сразу?
- Может быть, она раздумывала. Или отравила его, и яду нужно было время.
- Тоже вариант. Я еду к ней домой.
- Дэвидсон, не делайте того, о чем можете пожалеть в зале суда.
- Капитан, я прошу только передать все это моему дяде. Скажите ему, пусть подъедет к дому номер 2525 на Венис-авеню. Это на северо-востоке, сразу за проспектом Вайоминг.
- В дом без ордера вам нельзя.
- Я в курсе, - оскорбилась я. – И вообще я просто помешана на ордерах. Но если этот парень до сих пор жив, нам надо как можно скорее его найти.
- Кстати, вы не знаете, куда запропастился ваш дядя? – неожиданно спросил капитан Экерт. – Я думал, он уехал с вами.
- Нет, - ответила я, медленно катясь по Венис в поисках нужного дома.
- Нашли, - сказал Ош и показал куда-то вперед.
- Зачем ему уезжать со мной? Разве он не участвует в пресс-конференции?
- Я как раз здесь. Собираюсь сделать заявление.
Я притормозила.
- Капитан, прошу вас, ничего не говорите о Рейесе.
- Я и не собирался, Дэвидсон. Тем более официально он не под арестом.
- До этого не дойдет. Спасибо.
- Позвоните, когда что-нибудь узнаете. И не вламывайтесь. Мне ваш дядя и так спуску не дает.
- Правда? – удивилась я.
- Чуть в угол не поставил, когда я сказал ему вызвать Фэрроу на допрос.
Обида, которая до сих пор меня жгла, немножко поутихла.
- Рада слышать. Он знает Рейеса, капитан, а мой жених никакого отношения к происходящему не имеет.
- Докажите, - буркнул напоследок капитан и повесил трубку.
Как будто это хоть когда-нибудь было для меня проблемой.
- Если грянет зомби-апокалипсис, я сразу двину за припасами в этот район, - сказала я Ошу.
Дома здесь были потрясающими. С крышами из испанской черепицы и огромными прилегающими участками, на которые из окон наверняка открывался великолепный вид.
Мы проехали по подъездной дорожке и, зная, что Сильвия торчит в участке, сразу направились к дому. Ош влез по кирпичной стене и открыл мне ворота.
- А знаешь, - сказал он, - стекло в двери разбито.
Я кивнула, глядя на нетронутое стекло.
- Прямо-таки вдребезги.
Обернув локоть футболкой, Ош разбил окошко.
- Сейчас наверняка сработает сигнализация.
- На это и рассчитываю, - подмигнул он, сунул руку в окно и открыл дверь.
Само собой, тут же завопила сигнализация.
- В такие райончики копы приезжают мигом.
- Ладно. Но, когда они появятся, я сама с ними поговорю.
- С чего вдруг? Это же я видел, как в дом заходит грабитель в лыжной маске с пушкой в руках.
- А я о чем? У него точно был «Узи». Будешь говорить с копами, фразы строй коротко и ясно.
Итак, копы приедут и обшарят здесь каждый уголок, а мы будем как бы ни при чем.
- На случай, если они спросят, как мы вообще оказались в этом районе?
- Я же только что сказала! – Почему люди меня не слушают? – Мы присматриваем подходящие дома для зомби-апокалипсиса. |