Изменить размер шрифта - +
Но все же я мучаюсь угрызениями совести за то, что ушла, не сказав ни слова, а потому, дабы загладить вину, хотела бы пригласить тебя на вечеринку. Это будет нечто вроде семейного праздника, который устраивают мои родственники. Он начнется сегодня в два часа в поместье Воберна на северной оконечности острова. Пожалуйста, приведи с собой и Чиуна. Я уже столько о вас всем рассказывала, и моя семья очень хотела бы встретиться с вами. Готовится особый сюрприз.

С любовью, твоя Ким.

Чиун вылез из спальни и увидел, как Римо, стоя в открытых дверях, читает записку.

– Ты уже кончил читать мою почту? – поинтересовался Чиун.

– А почему ты думаешь, что это для тебя?

– А кому придет в голову что то написать тебе? – удивился Чиун.

Он выхватил записку из рук Римо и медленно прочел ее.

– Это от Ким, – пояснил Римо. – Приглашение на вечеринку.

– Я и сам могу это понять. Я помню, ты однажды уже брал меня на вечеринку, какие то люди пытались там заставить меня есть всякие мерзкие вещи, сваленные на крекерах, и покупать пластмассовые миски с крышками. Как по твоему, сегодняшняя вечеринка тоже будет похожа на ту?

– Не думаю, – ответил Римо.

– Подожди ка. Погоди. Она пишет, что готовится особый сюрприз, – сказал Чиун.

– Точно.

– Что это значит? – спросил Чиун.

– Не знаю. А если в знал, это уже был бы не сюрприз, – ответил Римо.

– Это Барбара Стрейзанд! – решил Чиун. – Я знаю. Эта девица Ким почувствовала себя виноватой, потому что отвлекала тебя от тренировок, а теперь, чтобы как то загладить свою вину, она вознамерилась познакомить меня с Барбарой Стрейзанд.

– Я не думаю, что каждая вечеринка, на которую ты соизволишь прийти, будет преподносить тебе подарок в виде Барбары Стрейзанд, – усомнился Римо.

– Мы пойдем туда, – решительно сказал Чиун. – Я надену мои новые одежды. Хочешь, я дам тебе что то из моих старых нарядов?

– Нет, благодарю.

– Тогда что же ты собираешься надеть?

– Черную майку и штаны, – ответил Римо. – Не очень строго, но сдержанно. Идеальный костюм на любой случай.

– У тебя нет воображения, – осудил Чиун.

– Нет, есть, – возразил Римо. – Сегодня, например, я подумываю о том, чтобы надеть носки.

– Я уверен, это произведет на всех неизгладимое впечатление, – ответил Чиун.

– Для Барбары Стрейзанд ничто не может быть слишком хорошо, – воодушевился Римо.

 

* * *

 

Они отправились было на вечеринку, но не успели пройти по берегу и нескольких ярдов, как в их домике зазвонил телефон.

– Я возьму, – сказал Римо, возвращаясь к входной двери.

– Возьмешь что?

– Трубку, – ответил Римо.

– Только не бери ее с собой, – попросил Чиун. – Терпеть не могу этих вещей. Звонил Смит.

– Я получил ее, – сообщил он Римо. – У меня есть теперь вся надпись.

– О чем же там речь?

– Первая ее половина похожа на список оружия. Там говорится о применении копий, огня, моря, и наконец идет совет воспользоваться временем. Надпись повествует о каком то необычном убийце. Вам это что то говорит?

– Нет, но может, Чиун знает. Что нибудь еще?

– Остальная часть, там, где не хватало середины, помните?

– Да? – откликнулся Римо.

– Пропущенное слово это “разделены”.

– “Разделены”? – переспросил Римо.

– Да, совершенно верно. Разделены. Сломаны. Надпись гласит: “Две сливы, разделенные, сокрушены”.

Быстрый переход