Изменить размер шрифта - +
Элле казалось, что они не то что на девять месяцев, но и на девять минут не расставались.

И, явно помимо воли Мака, лицо его смягчилось, непримиримость сменилась любовной тоской.

Элле с большим трудом удалось подавить в себе желание броситься ему в объятия и целовать его, целовать так же исступленно, как в ночь после их свадьбы.

Как же она по нему тосковала! Больше даже, чем решалась себе признаться. Но сейчас этих долгих месяцев словно и не бывало, лицо Мака выражало настолько откровенное желание, что у Эллы закружилась голова.

Он тоже по ней тосковал. Так ей подсказало ее женское чутье.

Они глядели друг на друга, не в силах оторваться, и сердца обоих стучали быстрее.

Элла забыла про причину, заставившую ее бежать от Мака.

Мак забыл про бегство Эллы.

Пусть на короткое время, но они забыли обо всем и целиком отдались ничем не омрачаемому счастью оттого, что снова видят друг друга.

 

Глава пятая

 

Элла была счастлива, что снова видит Мака. Ей о многом хотелось его расспросить. Как поживают его родители? Как братья и сестра? Что происходит в кухне Брубейкеров? Взяли ли кого-нибудь на ее место? Здорова ли Берта?

И главное — как живет он, Мак? Тосковал ли по ней? Сумеет ли он хоть когда-нибудь простить ее поступок, пусть и причинивший ему боль, но все же совершенный ради его блага? Но нет. Этот вопрос она ему не задаст никогда.

И Мак, глядя на Эллу, хотел засыпать ее вопросами. Каким ветром занесло ее в Доглег? Почему она не объяснила причину своего ухода? Тосковала ли по нему? Означает ли нежность в ее взгляде, что она его по-прежнему любит? И самое важное — его ли ребенка она носит под сердцем?

Как ему хотелось обнять ее и убрать с лица белокурые локоны. Беременность совсем не портила ее. Она стала еще красивее. И ведь было же время, когда для них не существовало ничего, кроме их любви. К несчастью для обоих, подумал со вздохом Мак, это время безвозвратно миновало…

Затянувшееся молчание нарушил Клайд.

— Вот что, мистер, — заявил он, приняв воинственный вид. — Выкладывайте, зачем явились. Потому как если желаете доставить мне неприятности, то этот номер не пройдет.

Мак с недоумением взглянул на Клайда.

— Клайд, — взмолилась Элла и потянула его за рукав. — Прошу вас… Пожалуйста… Он здесь не для того, чтобы вас обидеть.

— Я, Беби, читаю газеты, — не унимался Клайд. Схватив со стола газету, он помахал ею перед носом Мака. Полагая, что его драгоценному заведению грозит опасность, старик разъярился не меньше медведицы, чьих детенышей обижают. — Мне-то хорошо известно, зачем он здесь. Но меня голыми руками не возьмешь!

Слова Клайда повергли Мака в недоумение. О чем он говорит?

— Да, да! — разошелся не на шутку Клайд. — Он явился, чтобы отнять мое детище.

— Ваше… детище?! — Краска отлила от лица Мака, он с ужасом воззрился на Эллин живот.

— Да, да! — продолжал Клайд. — Мое детище! Не ваше, а мое! Я лег костьми, чтобы заиметь его, и на другое у меня уже не хватит сил.

— Вы… Да быть того не может! — запинаясь, произнес Мак и недоверчиво посмотрел на старика.

— Ни за что не хватит! Чтобы заполучить это детище, я чуть не умер.

— Вы… чуть не умерли?

— Да, сэр. И не один раз бывал близок к смерти. Разве это не так, Беби? Но я не жалуюсь. Да много ли вы знаете людей моего возраста, которые работают так, как я? — Он тяжело вздохнул. — Вот моя покойная жена Марта, та знала, как трудно мне было начинать. Она переживала за меня и в конце концов оттого и скончалась, да упокой Господь Бог ее душу.

Он благоговейно поднял глаза к небу.

Быстрый переход