[28] Клемансо Жорж (1841–1929) — председатель Совета министров Франции в 1917–1920 годах.
[29] …в отличие от совы из басни… — В басне Лафонтена «Орел и Сова» хвастается перед Орлом красотой и прелестью своих птенцов.
[30] Двухнедельного обозрения (англ.).
[31] Пьернэ Габриэль (1863–1937) — французский композитор и дирижер.
[32] «Неоконченная симфония» — имеется в виду Восьмая симфония Шуберта.
[33] Школу (лат.).
Школа (Schola Cantorum) — музыкальное училище, основанное в Париже в 1896 году.
[34] «Жан Баруа» — роман Роже Мартен дю Гара (1913).
[35] Теуль — курорт на Средиземном море, около Канн.
[36] Строки из стихотворения Поля Валери «Морское кладбище». (Перевод С. В. Шервинского.)
[37] Буур Доминик (1628–1702) — французский литератор, иезуит, автор «Заметок о французском языке»; ратовал за чистоту языка и совершенство стиля.
[38] Госпожа д’Удето Элизабет, графиня (1730–1813) — была близка к кругам энциклопедистов. Руссо говорит о ней в IX книге своей «Исповеди».
[39] Монтеверди Клаудио — итальянский композитор (1567–1643).
[40] «Экономическую жизнь Советской России» (англ.).
[41] Валлес Жюль (1832–1885) — французский писатель. «Бакалавр» — вторая часть его трилогии «Жак Вентра».
[42] Шатобриан Франсуа-Ренэ (1768–1848) — французский писатель-романтик. Аббат цитирует его знаменитое описание лунной ночи в девственном лесу Северной Америки (из повести «Атала»).
[43] Мальмезон — поместье под Парижем, где жила императрица Жозефина после развода с Наполеоном.
[44] Аббат Бертран. — Аббат Сениваль хочет сказать, что он был бы так же беззаветно предан Наполеону, как генерал Бертран, который последовал за свергнутым императором на о. Эльбу и на о. Св. Елены, а в 1840 году перевез его останки во Францию.
[45] Мемориал — дневник, который вел на о. |