Рассеянно Барбара достала то, что хотела, и поставила корзинку у своих ног. Но, держа серебряное зеркало, горько повторяя себе, что Альфред ее не хочет, что никогда не хотел ее, она усмехнулась. Это – чепуха. Конечно же, Альфред страстно желает ее, ведь она столько раз получала убедительные доказательства этого с тех пор, как они поженились.
«Идиотка, – сказала она себе, – не возвращайся назад в то время, когда тебе было тринадцать лет. Ты больше не боишься, что он не любит тебя. Ты боишься, что он точно так же хочет любую другую женщину».
Когда эта мысль пришла ей в голову, открылась дверь, и служанка внесла разнообразные закуски: холодное мясо, индейку, паштет, хлеб, эль и вино на ужин для Барбары. Женщина была настолько невзрачной, что Барбара снова усмехнулась. Нет, Альфред не хочет каждую женщину, и было бы чересчур даже для ее ревнивых страхов вообразить, будто эта женщина с постоялого двора ему желаннее, чем она. Такой обильный ужин, поданный наверх, служил очевидным знаком того, что она не должна спускаться вниз.
Это заключение не вызвало у нее новой вспышки гнева. Она знала, Альфред доверяет ее искусству общения. Когда они были у Глостера и сэра Джона, он всегда находил способ сделать так, чтобы она присоединилась к ним, когда он надеялся получить какие то сведения во время непринужденной беседы. Он мог легко устроить так, чтобы она спустилась вниз, послав ей немного еды или забыв самое главное, например хлеб. Но в отличие от Глостера и сэра Джона сэр Роберт и Оливер были противниками партии Лестера и друзьями принца. Этот знак имел политическое, а не личное значение: нежелательным оказывалось присутствие дочери Норфолка, а не жены Альфреда.
Барбара сделала Клотильде знак, чтобы она забрала у служанки поднос и отослала ее. Выбрав самое привлекательное из того, что она еще не пробовала, она сказала Клотильде: «Отнеси остальное вниз и раздели между мужчинами».
Барбара почувствовала вопросительный взгляд Клотильды, но раздраженно покачала головой. Служанка вздохнула и вышла из комнаты. Барбара поняла: Клотильде показалось, что она поступает неразумно, рассердившись на своего невнимательного мужа, но она не стала вдаваться в объяснения. Она была слишком занята, вспоминая все, что видела и слышала с тех пор как они встретили отряд Роберта близ Тьюксбери. Перебирая в памяти случившееся, она медленно и размеренно жевала, совершенно безразличная к тому, что ест.
Когда Альфред открыл дверь, она вскочила на ноги, почувствовав, как зеркало соскользнуло с ее колен. Барбара испугалась, что он может увидеть его и догадаться, как она привязана к этому подарку и ласкает его всякий раз, когда бывает огорчена, понять, как презренно ее рабство. Она отвернулась, наклонилась и засунула зеркало в корзину под вышивку, подняла маленькое полено, лежавшее рядом, и бросила его в огонь. Затем она медленно выпрямилась, все еще глядя в сторону, надеясь, что ее притворное недовольство отвлечет его внимание.
Небрежный взгляд через плечо показал, что дверь уже заперта, и Альфред, снявший доспехи, стоит, держа руку на дверной щеколде, и пристально смотрит на нее.
– Ну так что? Когда начнется следующая война? – спросила она, стараясь говорить тихим голосом, но вкладывая в этот вопрос весь свой гнев.
– Войны не будет. – Альфред сделал несколько больших шагов, чтобы оказаться рядом с ней. – Я думал, что застану тебя уже в постели. Я видел, как Клотильда спускалась вниз.
– Ты перешел на сторону врагов моего отца? – Она внезапно вздрогнула, испугавшись проблемы, которая только сейчас пришла ей в голову.
– Я не перешел ни на чью сторону. – Его голос звучал напряженно и как то сдавленно. – Не возражай мне теперь. Я расскажу тебе позднее. Я достаточно долго сдерживался и умираю без тебя.
Страсть, которая раньше сгорела в огне гнева, от искры этих слов вновь вспыхнула ярким пламенем, словно пропитанная маслом. |