|
– Виноватым?
– Мы подозревали, что есть какая‑то связь между убийцей и девушкой, но мы ее не отследили. Надо было действовать оперативней… Мы прохлопали…
– Вы не прохлопали , – заметила Алисия. – Ведь она же ничего вам не сказала. Она защищала его по каким‑то своим соображениям.
– Но меня все равно мучило чувство вины.
– Но из‑за чего?
Долгое молчание.
– В ту ночь я встретил еще одну процессию… ордена молчальников, или кающихся. Понимаете… она была исключительно прекрасна… Дева Мария. Странно, что одетый в платье манекен способен был до такой степени меня… взволновать. Я не смог этого вынести. Величия того, что она собой олицетворяет. Мне необходимо было миновать ее, убежать прочь.
– И все потому, что вы не сумели спасти девушку?
– Вот именно. Не уберег.
– Вы ведь знаете, кто такая Дева Мария?
– Да.
– И вам известно, что она олицетворяет?
Фалькон кивнул.
– Скажите.
– Это символ матери, – сказал он.
– Символ Матери, – повторила она с ударением. – Объясните мне, зачем вы поехали в Танжер?
– Я хотел выяснить, как… Я хотел выяснить, что произошло, когда она умерла.
– Ну и как, выяснили?
– Частично. Мне наконец рассказали, что тогда случилось на улице. Мне мерещилось что‑то зловещее, а оказалось, ничего особенного – просто горничная‑берберка устроила спектакль. У арабских женщин это заведено. Вы, вероятно…
– Вы сами себе не верите, правда, Хавьер? Вас это зацепило.
– Я так не думаю.
Алисия медленно выдохнула. Они снова уткнулись в кирпичную стену.
– А что еще вы узнали в Танжере?
– Какие‑то глупые сплетни о том, как погибла моя вторая мать.
– Ваша вторая мать?
– Я не собираюсь повторять эту ахинею.
– А о чем‑нибудь вы говорить собираетесь? – резко спросила Алисия.
– У меня какая‑то необъяснимая боязнь молока, – объявил Фалькон и рассказал про случай в Тетуане и про свой сон.
– Что значит для вас молоко?
– Ничего.
– Значит, ваш сон был ни о чем?
– Я имел в виду, что оно ничего для меня не значит, просто я всегда ненавидел молочные продукты… как и мой отец.
– А чем матери вскармливают своих детей?
– Мне надо идти, – сказал он вдруг. – Время вышло. Вам надо быть со мной построже.
Они направились к двери. Фалькон, не взглянув на нее, вышел на лестничную площадку, не стал включать свет и зашагал вниз, к выходу.
– Вы еще придете ко мне, Хавьер? – крикнула ему вслед Алисия.
Он не ответил.
Фалькон сидел в кабинете за письменным столом и так и сяк перекладывал черно‑белые снимки спрятанных под копиями рисунков. Он пришпилил снимки к стене и посмотрел на них с расстояния. Полный бред. Он поменял листки местами, решив, что все дело в их расположении, но вскоре понял, что комбинаций может быть множество.
Дверь дребезжала под напором носившегося по дворику ветра. Фалькон вышел, сел на бортик фонтана и принялся стучать носком башмака по истертым мраморным плиткам пола. Их прямоугольнички напомнили ему о схемке, вылетевшей из свитка холстов.
Он со всех ног кинулся в мастерскую. Схемка нашлась на полу между коробками. На ней были начерчены в ряд пять смыкающихся прямоугольников с номерами. Фалькон сбежал вниз по лестнице, подгоняемый идеей, что это, возможно, и есть ключ к разгадке всей тайны. Но какой? Он замер посреди дворика. |