А ты?
— Веками нечто подобное служило официальной печатью Ганзейского союза.
Дойл порылся в воспоминаниях школьных времен. Ганзейский союз представлял собой объединение германских купцов, возникшее в Средние века для защиты торговых городов и их имущественных прав в отсутствие централизованной власти.
— В конечном счете влияние Ганзы распространилось на всю Европу, купцы обзавелись наемной армией и вели войны для расширения и упрочения своего влияния. Центром союза был город Любек — это на территории нынешней Германии. Вершины своего могущества Ганза достигла в четырнадцатом веке, когда могла соперничать с любой из монархий.
— Но в конце концов союз сошел с исторической сцены.
— Да, к началу восемнадцатого века практически прекратил существование, хотя Любек, Гамбург и Бремен даже сегодня по-прежнему называют ганзейскими городами.
— Но какое отношение печать средневековой лиги городов имеет к современному преступлению?
— Последние двести лет ходили упорные слухи, что с консолидацией Германии союз не умер, как считалось первоначально, но превратился из открытого государственного образования в тайное общество с серьезными ресурсами и самостоятельными целями.
— Кто же там заправляет?
— На первых порах его организовали сами купцы. Прежний союз распался, но им по-прежнему нужно было защищать свои корабли и караваны. Не слишком надеясь на власти, они сформировали собственные военизированные отряды и частные полицейские силы. При нехватке квалифицированных людей, необходимых для такой работы, начали вербовать преступников и воров из портовых городов по всему миру, которых обучали владению всеми видами оружия, методам диверсий и убийств. Но с годами эти преступники стали оттеснять прежних хозяев, и в конце концов власть над организацией перешла к ним. Эта извращенная форма союза существует и по сей день, ее штаб-квартира находится в Восточной Европе.
— Международная гильдия воров, — резюмировал Дойл.
— Контрабанда. Пиратство. Грабеж для себя или на заказ.
— И ты заподозрил их в похищении Вульгаты из Оксфорда до нашего отплытия.
— Да.
— Ты думаешь, что те же самые люди или их сообщники охотятся и за книгой Зогар?
— Да.
— Что же касается вопроса о том, на кого они работают или почему?..
Джек отрицательно покачал головой.
— На кого-то в Америке, — подсказал Дойл.
— Да.
— Вульгата тоже была бы переправлена сюда. Этим или более ранним рейсом.
— Верно.
— Но мы не знаем куда именно.
Джек повторил свой жест. У Дойла возникло знакомое ощущение того, что шестеренки их мыслей работают как единый механизм. Это было так похоже на прежнего Спаркса, с которым они имели обыкновение разгадывать тайны наперегонки, поддерживая друг друга.
— Значит, мы должны проследить за похитителями, чтобы они привели нас к заказчику похищения, — заявил Дойл.
Спаркс поднял бровь.
— И как ты это сделаешь?
— Пусть они похитят Зогар — или считают, что похитили, — и тогда вопрос решен.
Губы Спаркса тронула едва заметная улыбка. |