Изменить размер шрифта - +
Три дня назад капитан Уэст вылетел в Англию, чтобы посетить обдуваемый ветрами остров в устье Бристольского канала.

Во время Второй мировой войны то место, куда явился Джек, представляло собой ремонтно-заправочную станцию для ВМФ США. После победы над фашизмом Великобри¬тания передала остров американцам в бессрочное пользо-вание. До сих пор «К-10» остается американской базой на территории Объединенного Королевства.

По американской классификационной системе, это пункт высшего уровня секретности: «Альфа». «К-10» и «Диего-Гарсиа» — единственные американские базы, располо¬женные за пределами США и имеющие склад с БРПЛ — баллистическими ракетами подводной лодки.

У лаборатории столпился народ: Зоу с детьми, близне¬цы в своих «коровоуровневых» футболках, двое коммандос из Саудовской Аравии, охраняющих маленький, обитый бархатом чемодан, Стервятник, американский дипломат-шпион Пол Робертсон, пригнавший большой грузовик с самсонитом.

Увидев покрытого шрамами Волшебника, Лили вы¬прыгнула из рук Уэста и бросилась на шею старому про¬фессору.

Джек направился к Зоу.

—Привет. Ну что?

—Стоунхендж превзошел все наши ожидания!

Джек взглянул на Робертсона:

—Он привез Убивающий камень майя?

—Он приехал около часа назад, совершенно один. Ка¬мень у него, в большом чемодане.

—А колонна, хоть какая-нибудь?

—Нет. Он сказал, что Америка не владеет ни одной из них.

—Гм-м-м... А что он сказал о колонне династии Саксен-Кобургов?

—Сюда направляется один из членов британской коро¬левской семьи, ни больше ни меньше. Колонна у него! По всему видать, у господина Робертсона неплохие связи...

—Да уж... А что здесь делает эта банда громил?

—Они из Саудовской Аравии. Привезли колонну дина¬стии Саудов. Ее охраняют коммандос... — Зоу замялась. — Джек, а мы можем им доверять?

—Нет, — отрезал Уэст. — Ни капли. Но в данный момент они очень полезны. Другое дело, как они проявят себя впо¬следствии... Советую держать руку на пистолете.

В следующее мгновение внешние ворота центральной лаборатории открылись и на территорию базы вошла очень привлекательная молодая женщина. Ее сопровождали два накачанных телохранителя, в которых Джек тут же признал офицеров Специального военно-воздушного полка Велико-британии.

— Иоланта! — воскликнул Робертсон. — Не ожидал, что они пришлют именно тебя!

Он послал женщине воздушный поцелуй. Джек заметил у нее в руках обитый вельветином сиреневый чемоданчик размером с ювелирную шкатулку. Или колонну.

Лили не отрывала от женщины восхищенного взгляда: та была потрясающе красива... Не больше тридцати пяти лет, темные ухоженные волосы до плеч, безупречный макияж (особенно выделялись черные, изящно очерченные брови) и пронзительные зеленые глаза — глаза-рентгены, от которых, казалось, не могла скрыться ни одна мелочь.

И главное: едва увидев эту женщину, вы проникались к ней безграничным доверием. У вас не возникало и тени со¬мнения в ее полном праве находиться в этом самом месте в это самое время. Темноволосая гостья в мгновение ока затмила собой всех присутствующих. Лили никогда не видела ничего подобного.

— Госпожа Иоланта Комптон-Джоунс, позвольте представить вам капитана Джека Уэста, — произнес Пол Робертсон.

Джек заметил, что «специальный атташе» представил его, а не ее. Эта дипломатическая формальность указывала на то, что женщина занимает более высокое положение.

Одарив Джека стальным рукопожатием, Иоланта Комптон-Джоунс окатила его оценивающим взглядом — и, судя но улыбке, осталась довольна.

—Охотник... — протянула она, смакуя слово.

Быстрый переход