Изменить размер шрифта - +
(ПШП Шьямасундаре Прабху, 15 июля 1974)

74-10 Да, Махабхарата — это авторитетная книга. Она считается Пятой Ведой. Но цитаты надо брать из оригинальной Махабхараты. (ПШП Кширодакашайи-дасу, 18 октября 1974)

74-12 Мы тут в Индии организуем печать книг на хинди и других языках для широкого распространения по всей Индии. Это моя срочная программа. Я слепо следую за своим Гуру Махараджей. Я не знаю, что получится. Поэтому я настаиваю на распространении книг. Он лично велел мне это делать. (ПШП Говинда-даси, 6 декабря 1974)

74-12    Прими, пожалуйста, мой смиренный поклон. Шрила Прабхупада попросил меня передать тебе, чтобы ты занялся публикацией новой книги об учении Господа Капилы. Эта книга должна состоять из комментариев Прабхупады к 25-й главе Шримад-Бхагаватам № 4, а также из лекций которые он прочитал здесь по этим стихам в последние полтора месяца. Книга должна называться «Философия Санкхьи в изложении Капилы (сына Девахути)».

Записи этих лекций были отправлены в Лос-Анджелес с одним преданным, возвращающимся в Вашингтон (4 пленки) и Бали-Марданой (3 пленки). Оставшиеся 4 пленки у Шрута-Кирти, и он передаст их тебе на Гавайях, через Рамешвару. Прабхупада надеется, что Хаягрива сможет отредактировать эти лекции и превратить их в комментарии для этой книги. Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии. Твой слуга Брахмананда Свами, Личный секретарь. Одобрено: АЧБС. (ПШП Радхабаллабха-дасу Прабху, 10 декабря 1974)

75-06    Очень хорошо, что твоя работа по выпуску книги, научно доказывающей, что Господь Кришна есть источник жизни, продвигается. Да, делай ее медленно, но верно. Это важная работа для нашей проповеднической миссии. (ПШП Сварупа-Дамодара-дасу, 23 июня 1975)

75-07 По поводу твоего предложения напечатать сжатую версию Бхагавадгиты — да, делай. (ПШП Лочанананде, 7 июля 1975)

75-07 Относительно вашей книги о Господе Рамачандре, частично переведенной на английский: я жажду увидеть ее. Я возвращаюсь в Индию в октябре, так что спешки нет. Когда я вернусь, то с удовольствием посмотрю вашу книгу либо в Бомбее, либо во Вриндаване, либо в Калькутте. Я должен перевести все Пураны, Рамаяну, Махабхарату и множество другой литературы о Боге, оставленной нам Гаудия-вайшнавами во главе с шестью Госвами — Рупой, Санатаной, Дживой и др. Я уже перевел около 50 больших книг, страниц по 400 в каждой, и мои книги продаются по всему миру, их берут библиотеки, Университеты, ученые профессора; публика принимает мои книги с большим почтением. Конечно, это не мои книги, я только перевел их; но мои комментарии, которыми я снабдил каждый стих Бхагавадгиты и Шримад-Бхагаватам, взывают ко всем людям, а также к ученым кругам.

И простым людям, и ученым нравятся наши книги, и мы продаем их на 30-40 тысяч рупий ежемесячно. Из этих денег 50 процентов мы тратим на поддержание наших храмов по всему миру, а 50 процентов идут на печать моих новых книг. Я не получаю никаких авторских и не извлекаю никакой прибыли. Подобным образом, если и вы согласитесь не извлекать прибыли и не получать авторских, тогда наш «Бхактиведанта Бук Траст» напечатает и вашу книгу о Господе Рамачандре. У меня есть сильное желание перевести «Рамаяну» Вальмики, поскольку это авторитетная книга. «Чаритаманас» Туласи-даса уже переведена на английский язык каким-то священником, но я не знаю точно его имени. Поэтому я хочу перевести «Рамаяну» Вальмки точно так же, как я перевел Бхагавадгиту. Прилагаю к этому письму экземпляр нашего ежемесячного журнала «Обратно к Богу», в котором вы найдете образец перевода Бхагавадгиты. Начинается он со страницы 14. Я объясню вам, как мы хотим переводить. Или приходите к нам в храм вместе с сыном. Наш адрес: Калькутта, Альберт-роуд, 3. Там вы можете посмотреть мои книги и увидеть, как они переведены, как каждый стих сопровождается объяснением его смысла.

Быстрый переход