|
Короче говоря, в будущем редактировать должен один человек, и этого достаточно для наших изданий. И я не хочу, чтобы «Учение Господа Чайтаньи» снова редактировали и снова набирали, и чтобы на это тратилось время. Я сообщил об этом Раяраме, и ты тоже можешь ему об этом сказать. Книгу надо напечатать немедленно, не теряя времени. Вот чего я хочу. (ПШП Сатсварупе, 23 декабря 1967)
68-01 Я хотел, чтобы «Учение Господа Чайтаньи» было напечатано как можно скорее, и поэтому сказал, что его не надо задерживать из-за редактирования, но если ты считаешь, что его надо продолжать редактировать, но делай это с помощью Сатсварупы, и немедленно подготовьте рукопись к печати.
(ПШП Раяраме, 11 января 1968)
68-01 Относительно рукописи: мне очень трудно просматривать ее сейчас, но я запросил Брахмананду, отправлена она уже в Компанию МакМиллана или нет. Если ее еще не отправили, я попытаюсь просмотреть ее заново. Ты выражаешь опасение по поводу того, что Раярама своей редактурой Гиты поставил все наше Движение под удар, но это неуместное заявление. Может быть Раярама и не обладает такой квалификацией, как ты, но уникальная его квалификация состоит в том, что он предан Кришне и своему духовному учителю, и это первоклассная рекомендация для того, чтобы заниматься редактированием любой нашей книги, потому что редактирование ведической литературы зависит не от академического образования. В Упанишадах ясно сказано, что только тому, кто обладает непоколебимой верой в Бога и в духовного учителя, все заключения Вед открываются сами собой.
Я считаю, что Раярама делает свою работу именно в таком настроении, и последние его публикации — несколько брошюр, «Обратно к Богу» и календарь — великолепны и яснее ясного говорят о его искренности в служении. Между прочим, когда я начинал здесь издание «Обратно к Богу», я хотел соединить твою академическую карьеру с искренностью Раярамы; к несчастью, неизвестно почему вы не находите друг с другом общего языка. Для меня английский язык безусловно иностранный, и я надеялся, что ваше совместное редактирование весьма поможет мне. Ну, да ладно, что сделано, то сделано. Я надеюсь, что взаимное непонимание, которое имеет место сейчас, будет смягчено совместной деятельностью, и мы с новыми силами примемся за служение Верховному Господу. Думаю, ты согласишься со мной. (ПШП Хаягриве, 15 января 1968)
68-01 «Бхагавадгита» близится к завершению — я слышал это, когда еще не выехал из Индии. Вы слишком задержались с редактированием. Сейчас я прошу тебя приехать сюда на неделю с полной рукописью, чтобы я лично просмотрел ее вместе с тобой, и мы могли бы закончить редактирование в течение недели. Даже если мы подпишем контракт, а рукопись не представим, это будет весьма прискорбно. Было бы лучше — если ты видишь для себя такую возможность — чтобы ты приехал сюда исключительно для этой цели, чтобы мы могли с тобой закончить эту работу без дальнейших проволочек. Если потребуется, то и перепечатать рукопись можно здесь. У нас тут есть две девушки — прекрасные машинистки. Я хотел, чтобы отдел редакции работал сообща, но это не привело к успеху. Ты завален работой, отсюда и задержка; я все понимаю. Поэтому я хочу, чтобы ты приехал сюда на неделю, отложив на время все остальные дела, и при мне закончил «Бхагавадгиту». (ПШП Раяраме, 18 января 1968)
68-01 По поводу диакритических знаков ты можешь обратиться к книге «Первые уроки в грамматике и чтении санскрита» Джудит Тайберг из Восточно-Западного Культурного Центра, опубликованной в 1964 году. Нужно транслитерировать очень аккуратно, букву за буквой, чтобы по транслитерации можно было догадаться о соответствующем написании шрифтом «деванагари». Деванагари не будет в этой новой книге, которую мы готовим. Диакритические знаки приводятся ниже. Таблица соответствия букв английского и санскритского алфавита приводится как в Бхагавадгите и т. |