|
(ПШП Хамсадуте, 20 января 1972)
72-02 Особенно я доволен тем, что ты составляешь брошюры для «ИСККОН-Пресс». Да, это их лучшая работа: маленькие брошюры и листовки. Оставьте большие книги «Дай Ниппон». (ПШП Хаягриве, 13 февраля 1972)
72-05 Что касается переноса издательства в Лос-Анджелес, это на твое с Бали-Марданом усмотрение. Ты теперь Книжный Попечитель, так что обсуди с ним, что делать, и делай, вот и все. (ПШП Карандхаре, 2 мая 1972)
72-05 Я очень рад, что у тебя в Мельбурне есть пожизненный член ИСККОН. Он готов помочь тебе приобрести печатный станок, но я не думаю, что второй станок будет вам полезен. Ты жалуешься, что сиднейский станок простаивает, но если ты заведешь себе еще одну типографию, а работы не будет, ты потерпишь убытки. Если тебе нужна литература, ее тебе пришлют. Из нескольких маленьких типографий литература будет выходить не лучшего качества. Так что я не одобряю открытия маленьких типографий там и сям. Конечно, если ты используешь помещение как зал для киртанов и книжный магазин, это дело другое — люди захотят узнать о нашем Движении больше и присоединятся к нам. Это хорошее предложение. (ПШП Амогхе, 9 мая 1972)
75-11 Я заметил, что в новом тираже дай-ниппоновского сокращенного варианта Гиты есть ошибки. Почему? Из-за этих ошибок наши книги становятся бесполезными. Ты должен работать очень и очень тщательно. Иначе конец распространению. (ПШП Рамешвара-дасу, 20 ноября 1975)
Редактирование, корректура и перевод книг
67-11 Относительно редактирования моих книг: это дело с самого начала было поручено тебе, и правильно, но Киртанананда хотел, чтобы редактировал Хаягрива. Однако из твоего рассказа я понял, что в некоторых местах он следует Свами Никхилананде, который даже представления не имеет о сознании Кришны. По их теперешнему поведению видно, что Хаягрива — того же поля ягода, и Кришна спас Свою Гита-Упанишад, передав все дело в твои руки. Теперь, пожалуйста, сделай все, на что ты способен и передай рукопись в Компанию МакМиллана, чтобы они продолжили работу над книгой. В Гита-Упанишад мы старались изо всех сил, чтобы показать, что Кришна, Верховный Господь, есть Высшая Личность, а Его энергии действуют имперсонально. Преданные думают прежде всего о Верховной Божественной Личности, Кришне, а Его имперсональные экспансии в виде Его энергий для преданных не так важны. Асуры, которым не хватает разума, увлечены имперсональным проявлением, поскольку у них нет шанса встретиться с Кришной лицом к лицу. (ПШП Раяраме, ноябрь 1967)
67-12 Не стоит тратить слишком много времени на редактирование, как мы это сделали в случае с Гита -Упанишад. Есть хороший английский — хорошо, но редактировать так, как это делал Хаягрива — заменяя «преданное служение» на «знание собственной сущности» — не надо. Знание собственной сущности не совершенно, пока личность не занята в преданном служении. Немало граждан обладают обширными познаниями, но из множества таких граждан тот единственный, который занят служением народу, например, Вашингтон или Ганди, становится знаменитым и известным в сознании этого народа. Подобным образом, когда человек созревает в осознании себя самого, он должен знать, в чем состоит обязанность личности. (ПШП Брахмананде, 12 декабря 1967)
67-12 Я уже написал Раяраме по поводу «Учения Господа Чайтаньи», что нет необходимости редактировать первоначальную рукопись. Давайте лучше подготовим ее к печати. Наш Дваракадхиша провел переговоры с токийской компанией «Дай Ниппон». Пожалуйста, срочно свяжись с ним и попроси переслать мне его переписку с издательством. Мне также не нравится, когда редакторской работы слишком много. В случае с Гита-Упанишад редакторы, которых было слишком много, не смогли найти общий язык между собой. Короче говоря, в будущем редактировать должен один человек, и этого достаточно для наших изданий. |