|
– Где же ты достал такое сокровище?
– Получил по обмену. Сказать по правде, для Роттердама обмен был не очень справедливый. Я знаю, что она у них провела шесть месяцев на подпольной работе. У нас нет никого, кто мог бы с нею сравниться. Мне было нелегко ее получить, но у меня есть друг в полиции Роттердама.
– Почему меня об этом не проинформировали?
– Насколько я помню, вы мне предоставили свободу действий. Я бы вам доложил, если бы было о чем докладывать. Мне просто не хотелось беспокоить вас по пустякам.
Де Грааф улыбнулся.
– Я сомневаюсь, что эту молодую леди можно отнести к пустякам. – Ты ее не пригласишь?
Девушка вошла, и де Грааф любезно махнул рукой, предлагая ей сесть.
– Извините, что заставил вас ждать. Вы знаете, кто я?
– Да, конечно. Вы полковник де Грааф, мой шеф, – чуть хрипловатый Голос девушки был низким и приятным – полная противоположность ее внешности.
– Это что, лейтенант ван Эффен вам сказал?
– Ему незачем было говорить мне об этом, сэр. Я работаю на него, и я знаю, что он работает на вас. Кроме того, я много раз видела ваши фотографии.
– Этот костюм, который вы носите, Аннемари. Вам не кажется, что в нем вы выглядите подозрительно?
– Что? Там, где я должна вести разведку? Уверяю вас, сэр, что по сравнению с тем, что там носят, мой костюм еще довольно скромный и к тому же хорошо воспринимается в той среде. Не так ли, Питер?
– Что? Питер? Младший по званию зовет старшего по званию просто по имени?
– Я выполняю приказ, сэр. Мы пару раз работали вместе.
– Так вы друзья?
– Да, сэр.
– Хотел бы я посмотреть на вас вместе!
– Мы и в самом деле прелестная пара. Я сказал Аннемари, что было бы неразумно называть меня лейтенантом в подобной компании. Я просил ее называть меня Питером и всегда думать обо мне как о Питере. В таком случае она не сделает случайной ошибки. Много лет назад один человек все уши прожужжал мне об этом.
– Это был я. Насколько я понимаю, вы носите оружие, молодая леди? Вы умеете им пользоваться?
– Меня учили этому в полиции.
– Вам приходилось им пользоваться?
– Должна вам признаться, я очень надеюсь, что мне не придется пустить его в дело.
– А вы бы смогли им воспользоваться?
– Я не знаю. Если мне бы пришлось спасать чью‑то жизнь, то возможно. Но я не могу убить человека. Я не люблю оружие и, боюсь, я не очень смелая, сэр.
– Это чушь! Но ваши чувства делают вам честь. Я и сам испытываю то же. А для того, чтобы решиться пойти к кракерам, нужно быть смелой.
Девушка слегка улыбнулась.
– У кракеров свитер с таким большим воротником оказывается очень полезным. Под ним не видно, как бьется пульс у меня на шее.
– Чушь! А как дела у ваших друзей‑кракеров? Готовят что‑нибудь интересное?
– Они не слишком интересные люди, сэр. Можно сказать, даже довольно скучные. Большинство из них только делают вид, что, участвуя в маршах, выступают против властей. Конечно, среди них есть и наркоманы, и продавцы наркотиков. Есть и довольно крепкая группа, которая занимается торговлей оружием. Они продают малогабаритное русское оружие Ирландской республиканской Армии или другим подрывным элементам. Но Питер велел мне не беспокоиться по этому поводу.
– Значит, молодая леди не должна беспокоиться по поводу продажи оружия, да, Питер? Почему?
– Вы спрашиваете об этом меня, сэр? Америка, Россия, Британия и Франция торгуют оружием совершенно легально, да еще с оборотом в миллиарды долларов ежегодно. Тем же занимаются и Израиль, Ливия и Бог знает кто еще. |