Изменить размер шрифта - +
Эбби

поняла, что ее ожидает долгий скулеж и тяжелые вздохи демонстративно

отвернувшейся Йоды.

   - Ну ладно, - шепнула она собачке, - наверное, это действительно похоже на

взятку. Но ты должна понять, что иначе я

поступить не могла. Я же не авантюристка. Я всегда боюсь, Йода, всегда.

   Влажные темные глаза смотрели на нее с нескрываемым презрением. Потом Йода

закрыла их и отвернулась. При

воспоминании о том, что она оторвала Йоду от ее новой пушистой подружки, у Эбби

навернулись слезы. Эти два зверька

привыкли друг к другу, им было хорошо лежать, свернувшись в один клубок, и когда

она уносила Йоду, от обреченно-

грустного взгляда медно-рыжих кошачьих глаз у Эбби чуть не разорвалось сердце.

   Но страх был сильнее жалости.

   Эбби допила свою воду, выбросила недоеденный хот-дог, поскольку желудок

ничего не принимал, и подхватила сумочку,

чемодан и клетку с огорченной Йодой. Поскольку предстояло просидеть несколько

часов на жестком пластиковом стуле,

нужно было купить какие-нибудь журналы, чтобы скоротать время. Чтобы отвлечься.

Чтобы не думать о Джеке.

  

   Спустя три с половиной часа Эбби поняла, что ни о чем другом думать не может

- все мысли только о Джеке.

   Она не ожидала, что Джек примчится ей на выручку, словно странствующий

рыцарь, так как совершенно искренне

просила его в записке не делать этого. Нет, Эбби должна сама отвечать за свои

поступки. Обратной дороги нет. Даже если бы

она захотела вернуться, Джек счел бы ее психопаткой, которая меняет решения с

такой легкостью, с какой другие

переключают телевизионные программы.

   Взгляд Эбби скользил по журнальной статье, в которой женщин учили, как

сделать бедра тоньше, а интимную жизнь

счастливее, когда из задумчивости ее вывел взволнованный голос пожилой женщины:

   - И никто не сдал ни одного билета?!

   Служащая за стойкой что-то тихо ответила, и Эбби хотела было вернуться к

изучению забавной диеты, но в этот момент

увидела лицо пожилой женщины. Она была в отчаянии.

   - Садитесь, пожалуйста, - предложила Эбби, уступая стул женщине: поскольку

все рейсы откладывались, зал ожидания

был набит до отказа и свободных мест не осталось.

   - Благодарю вас. - Женщина села и обхватила голову руками.

   Хорошо понимавшая чужое горе и отчаяние, Эбби не стала докучать ей.

   Женщина подняла голову и вытерла слезы.

   - Могу я вам чем-нибудь помочь? - спросила Эбби, опускаясь рядом с ней на

корточки.

   - Моя... моя внучка. Она живет с мужем в Чикаго. Это ее первая беременность,

и...

   Эбби молчала, ожидая продолжения. Йода в стоявшей на полу клетке напряженно

следила за развитием новых событий.

   - И с ней что-то не так. Ее муж уехал на неделю по делам, она осталась одна и

не хочет ему звонить, чтобы не пугать. Он

так мечтает о ребенке! Внучка позвонила мне, и я пообещала, что непременно

прилечу. - Женщина подняла полные слез

глаза на Эбби. - Я так надеялась, что смогу быстро попасть в Чикаго. Хотя я до

смерти боюсь летать.

   "В жизни бывают моменты, - скажет она Джеку вечером того же дня, - когда все

вдруг становится предельно ясно,

словно кто-то взял мощный фонарь и навел луч на тебя". Таким моментом стала для

Эбби встреча с этой женщиной.

   Она внимательно посмотрела на пожилую даму в брюках цвета морской волны,

кроссовках на шнуровке, сине-белой

блузке и длинном жакете.

Быстрый переход