Изменить размер шрифта - +

Так вот зачем их туда притащили.

– Кто их вызвал? И пролежать полчаса в горящем здании – как по мне, это чересчур долго…

– Как думаешь, кто их вызвал?

По уже об этом думал. Он сомневался, что это сделал Рид. Килиан планировал умереть в печи, которую сам же и создал. Прах к праху и все в таком духе. И больше никто не знал, куда направился По.

Или все же знал…

По вспомнил свет фар, пробивающийся сквозь туман, на пути к фермерскому дому. Он не видел, кто был за рулем; Рид поджег здание, как только увидел, что кто-то едет, но кто-то ведь и вправду приближался.

Все остальные, кроме Брэдшоу, решили бы, что он вернулся в Шап-Уэллс после того, как уехал с места убийства Монтегю Прайса.

Но Брэдшоу никак не могла выяснить, где он.

Или могла?

Он пожал плечами.

– Тот же человек, что вытащил тебя оттуда за шкирку, – Тилли. Наш настоящий герой дня.

– Но… откуда она узнала, как меня найти?

– Твой «Блэкберри».

Вот мелкая хитрюга! Когда Эшли Баретт заставил его расписаться, то объяснил, что на телефоне, выданном По, работает приложение для отслеживания. По дороге в Камбрию По попросил Брэдшоу его отключить. И она сказала ему, что так и сделала.

– Когда ты попросил ее отключить отслеживание, она еще плохо тебя знала, поэтому лишь сказала тебе, что отключила. Когда она поняла, что ты собираешься сделать какую-то глупость, она последовала за тобой.

– Но как она попала на ферму? Она же не умеет водить машину.

– Я думаю, твоя склонность к неподчинению передалась и ей. Она позвонила мне и сказала, что ты уехал в одиночку. Я велела ей оставаться на месте, что скоро буду. Она велела, что это срочно. Полицейские подвезли ее обратно в отель, а потом она отследила твой телефон с помощью своего. И последовала за тобой на ферму. Она считает, что отстала от тебя примерно на полчаса.

– Но мне все еще неясно, как…

– Твой квадроцикл, По. Она проехала на твоем квадроцикле всю дорогу.

Иисусе…

По не находил слов.

– Она в порядке? – По казалось, что этот вопрос даже близко не передает всей важности того, что Тилли для него сделала. То, чем она рисковала ради него.

– С ней все в порядке. Она слегка надышалась дымом, поэтому ее легким нужно время, чтобы прийти в норму. И еще она получила несколько поверхностных ожогов на руках, пока тебя вытаскивала. Но она уже выписалась. Ее мать приехала, чтобы забрать ее обратно на юг, но она отказалась.

– Нет, в этом нет никакого смысла. Крыша рухнула, и огонь бушевал вовсю, Стеф. Никто не смог бы подняться по лестнице без серьезного дыхательного аппарата и защитного снаряжения.

– Она не дура, По. В отличие от тебя, она не нырнула туда безо всякого плана.

– Так как же?..

– Она погуглила, что делать.

– Да ты шутишь!

– Ей хватило выдержки, чтобы потратить мгновение на поиски того, что делать. Она нашла страницу, где было написано, чтобы она прикрылась чем-то влажным. У нее не было рекомендованного мокрого одеяла, поэтому она импровизировала и в итоге использовала…

– Грязь, – закончил за нее По.

Брэдшоу измазалась в мокрой грязи. Значит, это был не Голем, не монстр, а Брэдшоу. По чувствовал, как его глаза наполняют слезы, но не хотел плакать перед Флинн. Он думал о Брэдшоу, тоненькой и близорукой, сбитой с толку новым для нее миром. Он вспомнил, как она сидела в баре в «Шап-Уэллсе», а над ней издевались эти пьяные кретины. Тогда она проявила мужество. Пусть По и выставил их, но они вели себя так, именно потому что она отказалась делать то, что они хотели.

Быстрый переход